Nakatane
Town "DISASTER"
Announcements for 2024
2024年 中種子町「災害」のお知らせ
The following are recent announcements by Nakatane town
listed in reverse chronological order. The announcements are
listed in the following format:
中種子町の最近の発表を時系列に並べると以下のとおりです。お知らせは次の形式でリストされます。
Date with announcement
topic and details in English
Date with announcement
topic and details in Japanese and romaji
発表のトピックと詳細を英語で記載した日付
日付と発表内容を日本語とローマ字で記載
Announcements only applies to a
small group of town residents.
放送は町民の小さなグループにのみ適用されます。
When reading the following, keep in mind the extent to which
these announcements apply to the thousands of residents of
Nakatane town. The announcements constitute
NAKATANE TOWN ABUSE, MISUSE, AND
OVERUSE OF THE DISASTER PREVENTION RADIO SYSTEM
以下を読むときは、これらの発表が中種子町の何千人もの住民にどの程度適用されるかを念頭に置いてください。発表の内容は
中種子町 防災行政無線の悪用・誤用・過剰使用について |
|
The following departments are allowed to post on the
DISASTER prevention radio
system.
防災無線に掲載できる部署は以下のとおりです。 |
General Affairs
Division
Public Facilities Management Corporation
Election Commission
Citizens' Affairs Division
Community Welfare Division
Taxation Division
Planning Division
Agriculture, Forestry and Fisheries Division
Construction Division
Agriculture Committee
Accounting Division
Parliamentary Secretariat
Education General Affairs Division
School Education Division
Social Education Division
Tanegashima Central Gymnasium
Tanegashima Corina
History and Folklore Museum
School Lunch Center
Water Division
Central Nursery School
Health Center
Community Comprehensive Support Center
Chunan Sanitation Management Association
Hot Spring Recreation Center
others
Self-Defense Forces Countermeasures Office
Digital Promotion Division |
総務課
公共施設管理公社
選挙管理委員会
町民課
地域福祉課
税務課
企画課
農林水産課
建設課
農業委員会
会計課
議会事務局
教育総務課
学校教育課
社会教育課
種子島中央体育館
種子島こりーな
歴史民俗資料館
給食センター
水道課
中央保育所
保健センター
地域包括支援センター
中南衛生管理組合
温泉保養センター
その他
自衛隊対策室
デジタル推進課 |
|
- September
21st to 30th [About the Autumn Nationwide Traffic
Safety Campaign]
- The General Affairs Division will
notify you. The autumn national traffic safety campaign
will be held from Saturday, September 21st to Monday,
September 30th.
We will implement it. During this period, be sure to
turn on your lights early and use reflective materials
to prevent traffic accidents.
Let's try.
- 9月21日〜30日【秋の全国交通安全運動について】
-
総務課からお知らせします。9月21日土曜日から30日月曜日まで、秋の全国交通安全運動を
実施します。期間中は、早めのライト点灯、反射材の使用等を特に心がけ、交通事故防止に
努めましょう。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. 9 Tsuki 21-nichi doyōbi
kara 30-nichi getsuyōbi made, aki no zenkoku kōtsū anzen
undō o jisshi shimasu. Kikan-chū wa, hayame no raito
tentō, hansha-zai no shiyō-tō o tokuni kokorogake, kōtsū
jiko bōshi ni tsutome ma shou.
- September
20th and 21st [About the Core Street Morning
Market]
- Announcement details were
unavailable.
- 9月20日・21日【コアストリート朝市の開催について】
- Announcement details were
unavailable.
- September
16th to 30th [Construction Division: Community
bus detouring]
- The Construction Division will
notify you.
From September 16th (Monday) to September 30th
(Tuesday), due to road paving construction near Nakayama
Community Center, the community
Buses will take a detour.
The bus will stop at Nakayama Kominkan-mae bus stop, but
it will not pass through Nakayama bus stop or Tamoto bus
stop.
Please be careful.
- 9月16日〜30日【建設課:コミュニティバスの迂回について】
- 建設課からお知らせします。
9月16日(月)から9月30日(火)まで、中山公民館付近の道路舗装工事に伴い、コミュニティ
バスは迂回して運行します。
中山公民館前停留所には、停車しますが、中山停留所・田元停留所は通過しませんのでご
注意ください。
Kensetsu-ka kara oshirase shimasu. 9 Tsuki 16-nichi (tsuki)
kara 9 tsuki 30-nichi (hi) made, Nakayama kōminkan fukin
no dōro hosō kōji ni tomonai, komyuniti basu wa ukai
shite unkō shimasu. Nakayama kōminkan zen teiryūjo ni wa,
teisha shimasuga, Nakayama teiryūjo Den moto teiryūjo wa
tsūka shima sen'node go chūi kudasai.
- September
16th to 18th [Waterworks Division: Water outage
and reduced water pressure]
- The Water Supply Division would like
to inform everyone in Hase, Harao, and Nakata villages
about the water outage and drop in water pressure.
vinegar.
From 9:00 a.m. on Wednesday, September 18th, there will
be a water outage and a drop in water pressure due to
water pipe construction in Harao Village.
Masu.
We apologize for any inconvenience this may cause to the
residents of the village, and ask for your understanding
and cooperation.
- 9月16日〜18日【水道課:断水および水圧低下について】
-
水道課から,長谷・原尾・中田集落の皆様に,断水及び水圧低下についてお知らせします。
9月18日水曜日午前9時から,原尾集落内の水道管工事に伴い断水及び水圧低下となります。
集落の皆様には大変ご迷惑をお掛けしますが,ご理解ご協力をお願いします。
Suidō-ka kara, Hase Harao Nakata shūraku no minasama ni,
dansui oyobi suiatsu teika ni tsuite oshirase shimasu. 9
Tsuki 18-nichi suiyōbi gozen 9-ji kara, Harao
shūraku-nai no suidō-kan kōji ni tomonai dansui oyobi
suiatsu teika to narimasu. Shūraku no minasama ni wa
taihen go meiwaku o o-kake shimasuga, go rikai go
kyōryoku o onegai shimasu.
- September
9-11 [Parliamentary Secretariat: Regarding the
September Regular Session]
- We would like to inform you about
the holding of a regular meeting from the Nakatane Town
Council.
The 3rd Nakatane Town Council regular meeting of 2020
will be held from September 11th to 19th.
The plenary session will be held on the 11th and 19th,
with general questions on the 11th.
Those wishing to attend the hearing should arrive at the
Congress Secretariat by 9:45 a.m. on the day of the
hearing.
Please come.
- 9月9日〜11日【議会事務局:9月定例会の開催について】
- 中種子町議会から定例会の開催についてお知らせします。
令和6年第3回中種子町議会定例会を,9月11日から19日まで開催します。
本会議は,11日・19日に開催し,一般質問は11日です。
傍聴される方は,当日午前9時45分までに議会事務局へ
お越しください。
Nakatane chōgikai kara teirei-kai no kaisai ni tsuite
oshirase shimasu.-Rei wa 6-nen dai 3-kai Nakatane
chōgikai teirei-kai o, 9 tsuki 11-nichi kara 19-nichi
made kaisai shimasu. Hon kaigi wa, 11-nichi 19-nichi ni
kaisai shi, ippan shitsumon wa 11-nichidesu. Bōchō sa re
ru kata wa, tōjitsu gozen 9-ji 45-bu made ni gikai
jimu-kyoku e okoshi kudasai.
- September
9th and 10th [Planning Division: Postponement of
launch of H-IIA Rocket No. 49]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council.
The launch of H-IIA rocket No. 49, scheduled for
September 11th, has been postponed.
For inquiries regarding launch, please contact
Tanegashima Space Center 26-2111.
stomach.
- 9月9日・10日【企画課:H-ⅡAロケット49号機の打ち上げ延期について】
- 種子島宇宙開発促進協議会からお知らせします。
9月11日に予定されておりましたH-ⅡAロケット49号機の打ち上げは、延期となりました。
打ち上げに関するお問い合わせは、種子島宇宙センター 26-2111までご連絡ください。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara
oshirase shimasu. 9 Tsuki 11-nichi ni yotei sa rete
orimashita H - Ⅱ A roketto 49-gōki no uchiage wa, enki
to narimashita. Uchiage ni kansuru o toiawase wa,
Tanegashima uchū sentā 26 - 2111 made go renraku kudasai.
- September
9th and 10th [Resident Affairs Section: Regarding
lost dogs]
- The Town Citizens Division will
notify you. A male black-and-white-brown hybrid with a
blue collar was spotted near the town border in Sunanaka
Village.
I rescued a dog with a rope attached. For details such
as photos, please refer to Nakatane Town's homepage.
It is posted on the page. If you have any questions,
please contact Nishinoomote Public Health Center
(22-0032).
- 9月9日・10日【町民課:迷い犬について】
-
町民課からお知らせします。砂中集落、町境付近にて、オスの黒白茶の雑種で青い首輪と
ロープを付けている犬を保護しました。写真等の詳細につきましては,中種子町のホーム
ページに掲載しています。心当たりのある方は、西之表保健所(22-0032)までご連絡下さい。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. Suna-chū shūraku,-chō
Sakai fukin nite, osu no kuroshiro cha no zasshu de aoi
kubiwa to rōpu o tsukete iru inu o hogo shima shita.
Shashin-tō no shōsai ni tsukimashite wa, Nakatane-chō no
hōmupēji ni keisai shite imasu. Kokoroatari no aru kata
wa, Nishinoomote hokenjo (22 - 0032) made go renraku
kudasai.
- September
8th - 10th [Opening of Administrative
Consultation Office]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the opening of the
Administrative Consultation Office.
Tuesday, September 10th 10am to noon Central Community
Center
An administrative consultation office will be opened in
.
If you have any opinions or requests regarding
administration, please feel free to contact us.
Consultations are free and confidential.
- 9月8日〜10日【行政相談所の開設について】
- 総務課から行政相談所の開設についてお知らせします。
9月10日 火曜日 午前10時から正午まで 中央公民館
において行政相談所を開設します。
行政に関する意見,要望等ございましたら,お気軽にご相談ください。
相談は無料で、秘密は守られます。
Sōmu-ka kara gyōsei sōdan-sho no kaisetsu ni tsuite
oshirase shimasu. 9 Tsuki 10-nichi kayōbi gozen 10-ji
kara shōgo made chūō kōminkan ni oite gyōsei sōdan-sho o
kaisetsu shimasu. Gyōsei ni kansuru iken, yōbō-tō go
zaimashita-ra, o kigaru ni go sōdan kudasai. Sōdan wa
muryō de, himitsu wa kami raremasu.
- September
3-4 [General Affairs Division: Parking lot
closure due to construction work]
- The General Affairs Division will
notify you. From September 4th to October 31st, Nakai
Sweets will be open due to fire prevention water tank
installation work.
The Asahimachi shopping street public parking lot in
front of the store will be closed. We apologize for any
inconvenience this may cause, and appreciate your
understanding and cooperation.
I would like
- 9月3日〜4日【総務課:工事に伴う駐車場閉鎖について】
-
総務課からお知らせします。9月4日から10月31日まで、防火水槽設置工事に伴い、中居菓子
店前、旭町商店街公共駐車場を閉鎖します。ご迷惑をおかけしますが、皆様のご理解ご協力
をお願いします。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. 9 Tsuki 4-nichi kara 10
tsuki 31-nichi made, bōka suisō setchi kōji ni tomonai,
Nakai kashi-ten zen, Asahi-chō shōten-gai kōkyō chū
Kurumaba o heisa shimasu. Go meiwaku o okake shimasuga,
minasama no go rikai go kyōryoku o onegai shimasu.
- September
3rd [Temporary closure of the Child and Family
Center exchange space]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The Children's and Family Center exchange space will be
closed all day today due to construction.
We apologize for any inconvenience this may cause and
appreciate your understanding.
- 9月3日【こども家庭センター交流スペース臨時閉鎖について】
- 地域福祉課からお知らせします。
本日、工事のためこども家庭センター交流スペースを終日閉鎖します。
ご迷惑をお掛けしますが皆様のご理解をお願いします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Honjitsu, kōji
no tame kodomo katei sentā kōryū supēsu o hinemosu heisa
shimasu. Go meiwaku o o-kake shimasuga minasama no go
rikai o onegai shimasu.
- September
2nd to October 2nd [Agriculture, Forestry and
Fisheries Division: Regarding the implementation of the
"Autumn Agricultural Work Accident Zero Campaign" in
2024
- This will be announced by the
Agriculture, Forestry and Fisheries Division.
September and October are the autumn agricultural
accident zero campaign implementation months.
Regularly inspect and maintain agricultural machinery to
prevent accidents caused by poor maintenance, careless
machine operation, etc.
Let's take safety measures to avoid agricultural
accidents.
- 9月2日〜10月2日【農林水産課:令和6年「秋の農作業事故ゼロ運動」の実施について
- 農林水産課からお知らせします。
9月・10月は,秋の農作業事故ゼロ運動実施月間です。
農業機械の定期的な点検・整備を行い,整備不良による事故,機械操作の不注意などに
よる農作業事故を起こさないよう安全対策に努めましょう。
Nōrin suisan-ka kara oshirase shimasu. 9 Tsuki 10 tsuki
wa, aki no nōsagyō jiko zero undō jisshi gekkandesu.
Nōgyō kikai no teiki-tekina tenken seibi o okonai, seibi
furyō ni yoru jiko, kikai sōsa no fu chūi nado ni yoru
nōsagyō jiko o okosanai yō anzen taisaku ni tsutome ma
shou.
- September
2nd and 3rd [Planning Division: 10% Premium
Coupons Sold Out]
- This is an announcement from the
Nakatane Town Stamp Association.
The gift certificate with a 10% premium that was sold
from August 1st is
Sold out.
Please note that gift certificates with a 5% premium
will continue to be sold.
Please feel free to use it.
For more information, please contact the Nakatane Town
Chamber of Commerce and Industry.
- 9月2日・3日【企画課:10%プレミアム商品券完売について】
- 中種子町スタンプ会からお知らせします。
8月1日から販売しておりました10%プレミアムが付く商品券は
完売いたしました。
なお、5%のプレミアムが付く商品券は、引き続き販売しておりますので
どうぞご利用ください。
詳しくは、中種子町商工会までお問い合わせください。
Nakatane-chō sutanpu-kai kara oshirase shimasu. 8 Tsuki
1-nichi kara hanbai shite orimashita 10-pāsento
puremiamu ga tsuku shōhin-ken wa kanbai itashimashita.
Nao, 5-pāsento no puremiamu ga tsuku shōhin-ken wa,
hikitsudzuki hanbai shite orimasunode dōzo go riyō
kudasai. Kuwashiku wa, Nakatane-chō Shōkōkai made o
toiawase kudasai.
- September
1st to 15th [Personnel Recruitment Examination]
- The General Affairs Division will
inform you about the office staff recruitment
examination.
The town is recruiting general office workers, civil
engineering engineers, architects, public health nurses,
and childcare workers.
The test date is Sunday, October 20, 2020.
The application deadline is Thursday, September 19th.
For more information on eligibility and other details,
please contact the General Affairs Division of the
office.
Please see the Nakatane Town homepage.
- 9月1日〜15日【職員採用試験について】
- 総務課から役場職員採用試験についてお知らせします。
町では、一般事務職、土木技術職、建築士、保健師、保育士の募集を行っております。
試験日は、令和6年10月20日 日曜日です。
申込期限は、9月19日 木曜日 までとなっています。
受験資格等詳しい内容については、役場総務課までお問い合わせくいただくか
中種子町ホームページをご覧ください。
Sōmu-ka kara yakuba shokuin saiyō shiken ni tsuite
oshirase shimasu. Machide wa, ippan jimushoku, doboku
gijutsu-shoku, kenchiku-shi, hoken-shi, hoiku-shi no
boshū o okonatte orimasu. Shiken-bi wa,-rei wa 6-nen 10
tsuki 20-nichi nichiyōbidesu. Mōshikomi kigen wa, 9
tsuki 19-nichi mokuyōbi made to natte imasu. Juken
shikaku-tō kuwashī naiyō ni tsuite wa, yakuba sōmu-ka
made o toiawase ku itadaku ka Nakatane-chō hōmupēji o
goran kudasai.
- August
31st to September 1st [Regional Welfare Division:
Regarding the reopening of the hot spring resort center]
- The Hot Spring Recreation Center
will resume normal business hours from September 1st
(Sunday).
We look forward to your use by all residents.
- 8月31日〜9月1日【地域福祉課:温泉保養センターの営業再開について】
- 温泉保養センターは、9月1日(日曜日)から通常営業とします。
町民の皆様の、ご利用をお待ちしております。
Onsen hoyō sentā wa, 9 tsuki 1-nichi (nichiyōbi) kara
tsūjō eigyō to shimasu. Chōmin no minasama no, go riyō o
omachi shite orimasu.
- August
31st [Regional Welfare Division: Temporary
closure of the Hot Spring Recreation Center]
- The hot spring recreation center
will be temporarily closed today, August 31st, due to
water suction pump restoration work due to typhoon
damage.
I'll call it a museum.
We ask for the understanding of all residents.
- 8月31日【地域福祉課:温泉保養センターの臨時休館について】
- 温泉保養センターは、台風被害に伴う吸水ポンプ復旧作業のため本日
8月31日は臨時休
館とします。
町民の皆様の、ご理解をお願いいたします。
Onsen hoyō sentā wa, taifū higai ni tomonau kyūsui ponpu
fukkyū sagyō no tame honjitsu 8 tsuki 31-nichi wa rinji
kyūkan to shimasu. Chōmin no minasama no, go rikai o
onegai itashimasu.
- August
30th and 31st [Planning Division: Closure of
Kumano Beach and Natural Recreation Village]
- Announcement details were
unavailable.
- 8月30日・31日【企画課:熊野海水浴場・自然レクリエーション村の閉鎖について】
- Announcement details were
unavailable.
- August
30th and 31st [Public Facility Management
Corporation: Closing of the Taiyo no Sato Running Water
Pool]
- This is an announcement from the
Public Facilities Management Corporation.
Taiyo no Sato Ryusui Pool is not ready due to the
cleaning work not being completed after the typhoon
passed.
This year's business will be closed.
- 8月30日・31日【公共施設管理公社:太陽の里流水プールの営業終了について】
- 公共施設管理公社からお知らせします。
太陽の里流水プールは、台風通過後の清掃作業が完了せず、準備が整わないため、
本年度の営業は終了します。
Kōkyō shisetsu kanri kōsha kara oshirase shimasu. Taiyō
no sato ryūsui pūru wa, taifū tsūka-go no seisō sagyō ga
kanryō sezu, junbi ga totonowanai tame, hon'nendo no
eigyō wa shūryō shimasu.
- 8月30日【温泉保養センターの臨時休館について】
- The hot spring recreation center
will be temporarily closed today, August 30th due to
power outage caused by the typhoon.
vinegar.
We ask for the understanding of all residents.
- August 30
[Temporary closure of the hot spring resort center]
-
温泉保養センターは、台風の影響による停電のため、本日,8月30日は臨時休館とします。
町民の皆様の、ご理解をお願いいたします。
Onsen hoyō sentā wa, taifū no eikyō ni yoru teiden no
tame, honjitsu, 8 tsuki 30-nichi wa rinji kyūkan to
shimasu. Chōmin no minasama no, go rikai o onegai
itashimasu.
- August
29th and 30th [City Residents' Affairs Division:
Temporary opening of the Matsubarayama pruning wood
waste storage area]
- The Town Citizens Division will
notify you. A temporary storage area for pruning wood
chips from Mt. Matsubara will be open from 1:00 p.m. on
August 29th (Thursday).
We will be opening temporarily. Additionally, the venue
will open temporarily from 8:30 a.m. on Friday, August
30th. Dear townspeople
Thank you for your understanding.
- 8月29日・30日【町民課:松原山剪定木くず等仮置き場の臨時開場について】
-
町民課からお知らせします。8月29日(木)午後1時から松原山剪定木くず等仮置き場を
臨時開場します。また,8月30日(金)は午前8時30分から臨時開場します。 町民の皆様
の,ご理解をお願いします。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. 8 Tsuki 29-nichi (ki)
gogo 1-ji kara Matsubara-san sentei kikuzu-tō kari okiba
o rinji kaijō shimasu. Mata, 8 tsuki 30-nichi (kin) wa
gozen 8-ji 30-bu kara rinji kaijō shimasu. Chōmin no
minasama no, go rikai o onegai shimasu.
- August 28
[General Affairs Division: Regarding the special warning
for Typhoon No. 10]
- The office will notify you. A
special storm warning was issued in the Tanegayaku
region at 1:00 p.m. on August 28th.
A special sea warning has been issued. There is a risk
of extremely strong winds and high waves, so please
refrain from activities outdoors.
Life is at risk. Please exercise extreme caution against
strong winds and high waves, and pay close attention to
future information.
stomach.
- 8月28日【総務課:台風10号に伴う特別警報について】
-
役場からお知らせします。8月28日午後1時に種子屋久地方において、暴風特別警報及び
波浪特別警報が発令されました。非常に強い暴風や高波となる恐れがあり、屋外での行動は
命に危険がおよびます。暴風や高波に最大級の警戒と、今後の情報に十分注意してください。
Yakuba kara oshirase shimasu. 8 Tsuki 28-nichi gogo 1-ji
ni shushi Yaku chihō ni oite, bōfū tokubetsu keihō oyobi
harō tokubetsu keihō ga hatsurei sa remashita. Hijō ni
tsuyoi bōfū ya takanami to naru osore ga ari, okugai de
no kōdō wa inochi ni kiken ga oyobimasu. Bōfū ya
takanami ni saidai-kyū no keikai to, kongo no jōhō ni
jūbun chūi shite kudasai.
- August 28
[General Affairs Division: Opening of evacuation
shelters due to approaching typhoon]
- The General Affairs Division will
notify you. Due to the approaching typhoon, we will be
opening an evacuation center from 9am today. shelter
Hoshihara district/Hoshihara Elementary School, Nokan
district/Nokan Elementary School, Masuda district/Benny
House, Noma district/
Central Community Center/Welfare Center/Nakatane Junior
High School, Aburaku District/Aburaku Elementary School,
Nankai District/Nankai Elementary School
School, Iwaoka Elementary School, Iwaoka district. Since
the typhoon is moving very slowly, it is difficult to
evacuate.
When traveling, please bring your own food and drinks
for several days, as well as necessary items such as
blankets, flashlights, and portable radios.
please.
- 8月28日【総務課:台風接近に伴う避難所開設について】
-
総務課からお知らせします。台風接近に伴い本日午前9時から避難所を開設します。避難所
は、星原地区・星原小学校、納官地区・納官小学校、増田地区・ベニーハウス、野間地区・
中央公民館・福祉センター・中種子中学校、油久地区・油久小学校、南界地区・南界小学
校、岩岡地区・岩岡小学校です。台風は非常にゆっくりとした速度で進んでいるため、避難
する際は、数日分の食料や飲料と、毛布、懐中電灯、携帯ラジオなど必要品を各自でご持参
ください。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. Taifū sekkin ni tomonai
honjitsu gozen 9-ji kara hinan-sho o kaisetsu shimasu.
Hinan-sho wa, Hoshihara chiku Hoshihara shōgakkō,
osame-kan chiku osame-kan shōgakkō, Masuda chiku benī
hausu, Noma chiku chūō kōminkan fukushi sentā Nakatane
chūgakkō,-yu hisa chiku-yu hisa shōgakkō, minami-kai
chiku minami-kai shōgakkō, Iwaoka chiku Iwaoka
shōgakkōdesu. Taifū wa hijō ni yukkuri to shita sokudo
de susunde iru tame, hinan suru sai wa,-sū-bi-bun no
shokuryō ya inryō to, mōfu, kaichū dentō, keitai rajio
nado hitsuyō-hin o kakuji de go jisan kudasai.
- August
27th, 28th, and 30th [Tanegashima Corina:
Cancellation of Independent Cultural Activities]
- We will inform you from Tanegashima
Corina. eight
The event was scheduled to be held on Friday the 30th of
May at Tanegashima Corina.
The "Ohanashi Marche has arrived!" performance will be
canceled due to Typhoon No. 10 approaching. Na
For ticket refunds, please call 27-3711 Tanegashima
Corina.
Please let's meet.
-
8月27日・28日・30日【種子島こりーな:自主文化事業の中止について】
- 種子島こりーなからお知らせします。 八
月三十日金曜日,種子島こりーなにおいて開催を予定しておりました
「おはなしマルシェがやってきた!」公演は台風十号接近のため中止します。 な
お,チケットの払い戻しは27-3711種子島こりーなまで お問
い合わせ下さい。
Tanegashima kori ̄nakara oshirase shimasu. Hachi tsuki
san jū-nichi kin'yōbi, tanegashima kori ̄na nioite
kaisai o yotei shite orimashita `o hanashi Marushe ga
yattekita! ' Kōen wa taifū jū-gō sekkin no tame chūshi
shimasu. Nao, chiketto no haraimodoshi wa 27 - 3711
tanegashima kori ̄na made o toiawase kudasai.
- August
27th to 29th [Resident Affairs Division:
Suspension of garbage collection due to approaching
typhoon, closure of temporary storage area for pruning
waste from Mt. Matsubara]
- The Town Citizens Division will
notify you.
Due to the approaching typhoon, collection of
combustible garbage and recyclable garbage on August
28th (Wednesday) and 29th (Thursday) will be postponed.
The collection will be cancelled. In addition, on August
29th (Thursday), the temporary storage area for pruned
wood chips from Mt. Matsubara will be closed.
We will be temporarily opening from the afternoon of the
30th (Friday).
We ask for the understanding and cooperation of all
residents.
- 8月27日〜29日【町民課:台風接近に伴うごみ収集の中止,松原山剪定木くず等仮置き場の閉鎖について】
- 町民課からお知らせします。
台風接近のため,8月28日(水曜日)29日(木曜日)の,可燃ごみおよび資源ごみの収
集は中止します。また,8月29日(木曜日)は,松原山剪定木くず等仮置き場を閉鎖し8月
30日(金曜日)の午後から臨時開場します。
町民の皆様のご理解ご協力をお願いします。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. Taifū sekkin no tame, 8
tsuki 28-nichi (suiyōbi) 29-nichi (mokuyōbi) no, kanen
gomi oyobi shigen gomi no shūshū wa chūshi shimasu.
Mata, 8 tsuki 29-nichi (mokuyōbi) wa, Matsubara-san
sentei kikuzu-tō kari okiba o heisa shi 8 tsuki 30-nichi
(kin'yōbi) no gogo kara rinji kaijō shimasu. Chōmin no
minasama no go rikai go kyōryoku o onegai shimasu.
- August
27th and 28th [Planning Division: Suspension of
community bus service]
- Announcement details were
unavailable.
- 8月27日・28日【企画課:コミュニティバスの運休について】
- Announcement details were
unavailable.
- August 27
[General Affairs Division: Explanation of voluntary
evacuation shelters due to approaching typhoons]
- The General Affairs Division will
notify you. Due to the approaching typhoon, the central
community center will be designated as a voluntary
evacuation center from 5pm today.
It will be opened. Typhoons are moving very slowly, so
when you evacuate, you need to prepare for a few days
worth of damage.
Please bring your own food, drinks, and other
necessities such as blankets, flashlights, and portable
radios. Ma
Please pay close attention to future typhoon
information, take early typhoon countermeasures, and
evacuate.
- 8月27日【総務課:台風接近に伴う自主避難所の解説について】
-
総務課からお知らせします。台風接近に伴い本日午後5時から中央公民館を自主避難所とし
て開設します。台風は非常にゆっくりとした速度で進んでいるため避難する際は、数日分の
食料品や飲み物と、毛布、懐中電灯、携帯ラジオなど、必要品を各自でご持参ください。ま
た、今後の台風情報に十分注意し、早めの台風対策、避難をお願いします。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. Taifū sekkin ni tomonai
honjitsu gogo 5-ji kara chūō kōminkan o jishu hinan-sho
to shite kaisetsu shimasu. Taifū wa hijō ni yukkuri to
shita sokudo de susunde iru tame hinan suru sai
wa,-sū-bi-bun no shokuryō-hin ya nomimono to, mōfu,
kaichū dentō, keitai rajio nado, hitsuyō-hin o kakuji de
go jisan kudasai. Mata, kongo no taifū jōhō ni jūbun
chūi shi, hayame no taifū taisaku, hinan o onegai
shimasu.
- August 27
[Social Education Division: Closure of social education
facilities due to approaching typhoon]
- This will be announced by the Social
Education Division.
Due to the approach of Typhoon No. 10, from noon on
Tuesday, August 27th to noon on Friday, August 30th.
Tanegashima Corina, Taiyo no Sato Sports Park Sports
Facility, Central Community Center Library,
The History and Folklore Museum and Furuichiya Residence
will be temporarily closed. We appreciate your
understanding.
- 8月27日【社会教育課:台風接近に伴う社会教育施設閉館について】
- 社会教育課からお知らせします。
台風10号接近に伴い、8月27日火曜日正午から8月30日金曜日正午まで
種子島こりーな、太陽の里運動公園内体育施設、中央公民館図書室、
歴史民俗資料館及び、古市家住宅を臨時休館します。皆さまのご理解をお願いします。
Shakai kyōiku-ka kara oshirase shimasu. Taifū 10-gō
sekkin ni tomonai, 8 tsuki 27-nichi kayōbi shōgo kara 8
tsuki 30-nichi kin'yōbi shōgo made tanegashima kori ̄na,
taiyō no sato undō kōen-nai taiiku shisetsu, chūō
kōminkan tosho-shitsu, rekishi minzoku shiryōkan oyobi,
Furuichi-ka jūtaku o rinji kyūkan shimasu. Minasama no
go rikai o onegai shimasu.
- August
26th and 27th [Agriculture, Forestry and
Fisheries Division: On-site inspection of rice paddy
crop conversion]
- This will be announced by the
Agriculture, Forestry and Fisheries Division.
The on-site confirmation survey for rice field crop
rotation scheduled for August 28th will be postponed due
to the approach of Typhoon No. 10.
We will notify you of the postponed investigation
schedule as soon as it is decided.
In addition, the field cards installed for on-site
confirmation are at risk of being lost due to typhoons.
Please collect them once and reinstall them after the
typhoon has passed.
- 8月26日・27日【農林水産課:水田転作現地確認調査について】
- 農林水産課からお知らせします。
8月28日に予定していた水田転作現地確認調査は台風10号接近のため,延期します。
延期後の調査日程については,決まり次第改めてお知らせします。
また,現地確認のため設置して頂いた圃場カードは台風により,紛失する恐れがあるため一
度回収し,台風通過後に再度設置をお願いします。
Nōrin suisan-ka kara oshirase shimasu. 8 Tsuki 28-nichi
ni yotei shite ita suiden tensaku genchi kakunin chōsa
wa taifū 10-gō sekkin no tame, enki shimasu. Enki-go no
chōsa nittei ni tsuite wa, kimari shidai aratamete
oshirase shimasu. Mata, genchi kakunin no tame setchi
shite itadaita hojō kādo wa taifū ni yori, funshitsu
suru osore ga aru tame ichido kaishū shi, taifū tsūka-go
ni saido setchi o onegai shimasu.
- August
26th and 27th [Planning Division: Closure of
Nature Recreation Village and Kumano Beach]
- Announcement details were
unavailable.
- 8月26日・27日【企画課:自然レクリエーション村・熊野海水浴場の閉鎖について】
- Announcement details were
unavailable.
- August
26th and 27th [Regional Welfare Division:
Temporary closure of the Hot Spring Recreation Center]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring recreation center will be temporarily
closed from August 27th (Tuesday) to August 28th
(Wednesday) due to the approaching typhoon.
Masu.
We ask for the understanding of all residents.
- 8月26日・27日【地域福祉課:温泉保養センターの臨時休館について】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、台風接近のため、8月27日(火曜日)から28日(水曜日)まで臨時休館とし
ます。
町民の皆様の、ご理解をお願いします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, taifū sekkin no tame, 8 tsuki 27-nichi (kayōbi)
kara 28-nichi (suiyōbi) made rinji kyūkan to shimasu.
Chōmin no minasama no, go rikai o onegai shimasu.
- August
26th and 27th [Public Facilities Management
Corporation: Operation of Taiyo no Sato Running Water
Pool (closed due to approach of Typhoon No. 10)]
- This is an announcement from the
Public Facilities Management Corporation.
Taiyo no Sato Ryusui Pool will be closed from August
27th due to the approaching typhoon.
Please note that business will resume after the typhoon
has passed and the cleaning work has been completed.
- 8月26日・27日【公共施設管理公社:太陽の里流水プールの営業について(台風10号接近による営業中止)】
- 公共施設管理公社からお知らせします。
太陽の里流水プールは、台風接近のため、8月27日からの営業を中止します。
なお、営業の再開は、台風通過後、清掃作業が終了してからとなります。
Kōkyō shisetsu kanri kōsha kara oshirase shimasu. Taiyō
no sato ryūsui pūru wa, taifū sekkin no tame, 8 tsuki
27-nichi kara no eigyō o chūshi shimasu. Nao, eigyō no
saikai wa, taifū tsūka-go, seisō sagyō ga shūryō shite
kara to narimasu.
- August
26-27 [General Affairs Division: Regarding
Typhoon No. 10]
- The General Affairs Division will
notify you. Currently, Typhoon No. 10 is moving
northward at a slow speed, and the Taneyaku region
It is expected that the storm will enter the region late
on the night of the 27th. The forecast is for continued
strong winds and heavy rain.
Therefore, please take early typhoon measures. In
addition, as power outages are expected, we will also
provide door-to-door disaster prevention radio
reception.
Please prepare batteries for the transmitter. In
addition, if you insert batteries before a power outage,
it may cause a malfunction.
Please note that this will occur. If you have any
questions, please contact the General Affairs
Department.
- 8月26日〜27【総務課:台風10号について】
-
総務課からお知らせします。現在、台風10号がゆっくりとした速度で北上し、種子屋久地方
では27日の夜遅くから暴風域に入る見込みです。猛烈な風や激しい雨が続く予報となってい
るので、早めの台風対策をお願いします。また、停電も想定されますので、防災無線戸別受
信機用乾電池の準備をお願いします。なお、停電前に乾電池を入れた場合は故障の原因にも
なりますのでご注意ください。ご不明な点は総務課までお問い合わせください。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. Genzai, taifū 10-gō ga
yukkuri to shita sokudo de hokujō shi, shushi Yaku
chihōde wa 27-nichi no yoru osoku kara bōfū-iki ni hairu
mikomidesu. Mōretsuna kaze ya hageshī ame ga tsudzuku
yohō to natte irunode, hayame no taifū taisaku o onegai
shimasu. Mata, teiden mo sōtei sa remasunode, bōsai
musen kobetsu jushin-ki-yō kandenchi no junbi o onegai
shimasu. Nao, teiden mae ni kandenchi o ireta baai wa
koshō no gen'in ni mo narimasunode go chūi kudasai. Go
fumeina ten wa sōmu-ka made o toiawase kudasai.
- August
26th and 27th [Agriculture, Forestry and
Fisheries Division: Typhoon prevention measures for
agricultural crops]
- The Town Sports Federation will
inform you about typhoon countermeasures.
As Typhoon No. 10 approaches, we will take measures to
prevent drainage in fields and reduce house bands for
agricultural products.
Please take precautions against typhoons in advance,
such as re-tightening and reinforcing.
- 8月26日・27日【農林水産課:農作物の台風対策について】
- 町技連会から台風対策についてお知らせします。
台風10号が接近することから、農作物等につきましては、ほ場の排水対策、ハウスバンド
の締め直し補強など、事前の台風対策を行ってください。
Machi-waza ren-kai kara taifū taisaku ni tsuite oshirase
shimasu. Taifū 10-gō ga sekkin suru koto kara,
nōsakubutsu-tō ni tsukimashite wa, hojō no haisui
taisaku, hausu bando no shime naoshi hokyō nado, jizen
no taifū taisaku o okonatte kudasai.
- August
24th and 25th [Resident Affairs Section: About
applying for and issuing My Number cards]
- The Town Citizens Division will
inform you about the application and issuance of My
Number Cards.
The resident counter will be open from 8:30 a.m. to noon
on Sunday, August 25th.
Please feel free to use it.
- 8月24日・25日【町民課:マイナンバーカード申請及び交付について】
-
町民課から、マイナンバーカードの申請及び、交付業務についてお知らせします。
8月25日・日曜日、午前8時30分から、正午まで、住民窓口を開庁します。
ぜひご利用ください。
Chōmin-ka kara, Mai nanbākādo no shinsei oyobi, kōfu
gyōmu ni tsuite oshirase shimasu. 8 Tsuki 25-nichi
nichiyōbi, gozen 8-ji 30-bu kara, shōgo made, jūmin
madoguchi o Hiraki-chō shimasu. Zehi go riyō kudasai.
- August
23rd and 24th [Social Education Division: About
holding a story time event]
- This will be announced from the
Central Community Center Library. A story session will
be held by everyone from the Nakatane Story Palette on
Saturday, August 24th from 10:30 a.m. in the
Japanese-style room of the Central Community Center. In
addition to reading picture books aloud, there are also
hand play songs. We look forward to your visit.
- 8月23・24日【社会教育課:おはなし会の開催について】
-
中央公民館図書室からお知らせします。8月24日土曜日午前10時30分から中央公民館和室においてなかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。絵本の読み聞かせのほか、手遊び歌などもあります。皆様のご来場をお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 8
Tsuki 24-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan washitsu ni oi te nakata ne o hanashi paretto
no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai shimasu. Ehon
no yomi kika se no hoka, teasobi uta nado mo arimasu.
Minasama no go raijō o omachi shite orimasu.
- August
20th and 21st [Planning Division: 10% Premium
Gift Certificate Sales]
- Announcement details were
unavailable.
- 8月20日・21日【企画課:10%プレミアム商品券販売について】
- Announcement details were
unavailable.
- August
19th to August 28th [General Affairs Division of
Education: Recruitment of fiscal year appointed staff]
- This will be announced by the
Education and General Affairs Division.
The Education and General Affairs Division is recruiting
one part-time school librarian for the fiscal year 2020.
vinegar.
For more information, please contact the Education and
General Affairs Division Administration Section.
-
8月19日〜8月28日【教育総務課:会計年度任用職員の募集について】
- 教育総務課からお知らせします。
教育総務課では、令和6年度会計年度任用職員パートタイム,学校司書1名を募集します。
詳しくは、教育総務課管理係までお問い合わせください。
Kyōiku sōmu-ka kara oshirase shimasu. Kyōiku sōmu-kade
wa,-rei wa 6-nendo kaikei nendo nin'yō shokuin pāto
taimu, gakkō shisho 1-mei o boshū shimasu. Kuwashiku wa,
kyōiku sōmu-ka kanri-gakari made o toiawase kudasai.
- August
13th-14th [Agricultural waste plastic collection
company holidays]
- This is an announcement from the
Council for Promoting the Proper Treatment of
Agricultural Waste Plastics.
Collection of agricultural waste plastics will be
suspended on Wednesday, August 14th. Please make sure
there is no mistake.
I will.
We ask for your continued cooperation in the proper
disposal of agricultural waste plastics.
- 8月13日〜14日【農業用廃プラスチック収集業者休みについて】
- 農業用廃プラスチック類適正処理推進協議会からお知らせします。
8月14日水曜日,農業用廃プラスチック類の収集を中止します。お間違えの無いようお願いします。
なお,引き続き農業用廃プラスチック類の適正な処理に御協力をお願いします。
Nōgyō-yō hai purasuchikku-rui tekisei shori suishin
kyōgi-kai kara oshirase shimasu. 8 Tsuki 14-nichi
suiyōbi, nōgyō-yō hai purasuchikku-rui no shūshū o
chūshi shimasu. O machigae no nai yō onegai shimasu. Nao,
hikitsudzuki nōgyō-yō hai purasuchikku-rui no tekiseina
shori ni o kyōryoku o onegai shimasu.
- August
11th and 12th [Regional Comprehensive Support
Center: About exchanging Genki-doku Upkatane point
cards]
- Announcement details were
unavailable.
- 8月11・12日【地域包括支援センター:元気度あっぷなかたねポイントカードの交換について】
- Announcement details were
unavailable.
- August 9th
and 10th [City Residents' Affairs Division:
Opening of the temporary storage area for pruning waste
from Mt. Matsubara]
- The Town Citizens Division will
notify you.
From Saturday, August 10th to Thursday, August 15th, the
Matsubarayama pruning wood waste temporary storage area
will remain open.
I will.
Please note that only pruned trees and grass can be
brought in.
- 8月9日・10日【町民課:松原山剪定木くず等仮置き場の開場について】
- 町民課からお知らせします。
8月10日土曜日から8月15日木曜日までは,松原山剪定木くず等仮置き場は休まず開場します。
持ち込めるものは、剪定木・草類のみですので,お間違えのないようにお願いします。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. 8 Tsuki 10-nichi doyōbi
kara 8 tsuki 15-nichi mokuyōbi made wa, Matsubara-san
sentei kikuzu-tō kari okiba wa kyū mazu kaijō shimasu.
Mochikomeru mono wa, sentei ki kusa-rui nomidesunode, o
machigae no nai yō ni onegai shimasu.
- August 7-9
[Opening of the Special Human Rights Counseling Center]
- The Town Citizens Division will
notify you.
Friday, August 9th from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. in the
Central Community Center Conference Room 1.
A special human rights consultation center will be
established.
If you are having trouble with human rights issues,
please feel free to contact us.
Consultations are free and confidential.
- 8月7日〜9日【特設人権相談所の開設について】
- 町民課からお知らせいたします。
8月9日金曜日、午前10時から午後3時まで中央公民館第1会議室において
特設人権相談所を開設します。
人権の問題でお困りの方は、お気軽にご相談ください。
相談は無料で秘密は堅く守られます。
Chōmin-ka kara oshirase itashimasu. 8 Tsuki 9-nichi
kin'yōbi, gozen 10-ji kara gogo 3-ji made chūō kōminkan
dai 1 kaigi-shitsu ni oite tokusetsu jinken sōdan-sho o
kaisetsu shimasu. Jinken no mondai de o komari no kata
wa, o kigaru ni go sōdan kudasai. Sōdan wa muryō de
himitsu wa kataku mori raremasu.
- August 1st
and 2nd [Opening of the Asahimachi Shopping
Street Core Street Gathering Place]
- Announcement details were
unavailable.
- 8月1日・2日【旭町商店街コアストリート集いの場の開設について】
- Announcement details were
unavailable.
- July 31,
August 1, and 2 [Opening of pension consultation
offices]
- The Town Citizens Division will
notify you.
On Wednesday, August 7th, from 9:00 a.m. to 1:00 p.m.,
Kagoshima Kita Pension Office will be held in the small
conference room of the Central Community Center.
A ``Pension Consultation Office'' will be established by
the local government. Consultations are by advance
reservation only, so please call until noon on August
2nd.
Please contact the Town Citizens Division.
-
7月31日・8月1日・2日【年金相談所の開設について】
- 町民課からお知らせします。
8月7日水曜日、午前9時から午後1時まで中央公民館小会議室において、鹿児島北年金事務
所による「年金相談所」を開設します。事前予約のみの相談になりますので、8月2日正午ま
でに町民課へご連絡ください。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. 8 Tsuki 7-nichi suiyōbi,
gozen 9-ji kara gogo 1-ji made chūō kōminkan ko
kaigi-shitsu ni oite, Kagoshima Kita nenkin jimu-sho ni
yoru `nenkin sōdan-sho' o kaisetsu shimasu. Jizen yoyaku
nomi no sōdan ni narimasunode, 8 tsuki 2-nichi shōgo
made ni chōmin-ka e go renraku kudasai.
- July 27th
and 28th [Application and issuance of My Number
Cards]
- The Town Citizens Division will
inform you about the application and issuance of My
Number Cards.
The resident counter will be open from 8:30 a.m. to noon
on Sunday, July 28th.
Please feel free to use it.
- 7月27日・28日【マイナンバーカード申請及び交付について】
-
町民課から、マイナンバーカードの申請及び、交付業務についてお知らせします。
7月28日・日曜日、午前8時30分から、正午まで、住民窓口を開庁します。
ぜひご利用ください。
Chōmin-ka kara, Mai nanbākādo no shinsei oyobi, kōfu
gyōmu ni tsuite oshirase shimasu. 7 Tsuki 28-nichi
nichiyōbi, gozen 8-ji 30-bu kara, shōgo made, jūmin
madoguchi o Hiraki-chō shimasu. Zehi go riyō kudasai.
- July 26-28
[General Affairs Division: Regarding the Firefighting
Competition]
- The General Affairs Division will
notify you. Sunday, July 28th at Nakatane Town Athletics
Stadium from 10am
The Kumage Branch Firefighting Techniques Competition
will be held. Kumano branch for the small pump division,
and Chuo for the pump truck division.
The central division will participate. Please take this
opportunity to see it.
- 7月26日〜28日【総務課:消防操法大会開催について】
-
総務課からお知らせします。7月28日、日曜日、午前10時から中種子町陸上競技場におい
て、熊毛支部消防操法大会が開催されます。小型ポンプの部は熊野分団、ポンプ車の部は中
央分団が出場します。ぜひ、この機会にご観覧ください。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. 7 Tsuki 28-nichi,
nichiyōbi, gozen 10-ji kara Nakatane-chō rikujō kyōgi-ba
ni oite, Kumage shibu shōbō Misao-hō taikai ga kaisai sa
remasu. Kogata ponpu no bu wa Kumano bundan, ponpu-sha
no bu wa chūō bundan ga shutsujō shimasu. Zehi, kono
kikai ni go kanran kudasai.
- July 26th,
27th, August 23rd, 24th [About the independent
cultural project "The Story Marche Has Arrived!"]
- We would like to inform you about
the implementation of independent cultural projects from
Tanegashima Corina.
Friday, August 30th, at Tanegashima Corina from 6:30
p.m.
We will be holding a stage play, “The Story Marche Has
Arrived!”
Tickets are on sale at Tanegashima Corina and each play
guide.
For more information, please see the town homepage or
the August issue of the town newsletter.
-
7月26日・27日・8月23日・24日【自主文化事業「おはなしマルシェがやってきた!」について】
- 種子島こりーなから自主文化事業の実施についてお知らせします。
八月三十日金曜日,午後六時三十分から種子島こりーなにおいて
舞台劇「おはなしマルシェがやってきた!」を開催します。
チケットは種子島こりーな,各プレイガイドにおいて販売中です。
詳しくは町ホームページをまたは,町広報紙8月号をご覧ください。
Tanegashima kori ̄nakara jishu bunka jigyō no jisshi ni
tsuite oshirase shimasu. Hachi tsuki san jū-nichi
kin'yōbi, gogo roku-ji san jū-bu kara tanegashima kori ̄na
nioite butaigeki `o hanashi Marushe ga yattekita! ' O
kaisai shimasu. Chiketto wa tanegashima kori ̄na, kaku
purei gaido ni oite hanbai-chūdesu. Kuwashiku wa machi
hōmupēji o matawa, machi kōhō-shi 8 tsuki-gō o goran
kudasai.
- July 26th
and 27th [Storytelling Session]
- This will be announced from the
Central Community Center Library. A story session will
be held by everyone from the Nakatane Story Palette on
Saturday, July 27th from 10:30 a.m. in the
Japanese-style room of the Central Community Center. In
addition to reading picture books aloud, there are also
hand play songs. We look forward to your visit.
- 7月26・27日【おはなし会の開催について】
-
中央公民館図書室からお知らせします。7月27日土曜日午前10時30分から中央公民館和室においてなかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。絵本の読み聞かせのほか、手遊び歌などもあります。皆様のご来場をお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 7
Tsuki 27-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan washitsu ni oi te nakata ne o hanashi paretto
no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai shimasu. Ehon
no yomi kika se no hoka, teasobi uta nado mo arimasu.
Minasama no go raijō o omachi shite orimasu.
- July 22nd
and 23rd [How to dispose of burnable garbage]
- The Town Citizens Division will
notify you.
When disposing of garbage at the garbage station, please
follow the rules and manners and be sure to place it in
the designated place and on the collection day.
Please make sure to put it out by 8:30am.
Also, please do not dispose of garbage at garbage
stations other than the community where you live.
- 7月22日・23日【燃えるごみの出し方について】
- 町民課からお知らせします。
ごみステーションへのごみ出しは、マナーとルールを守り、必ず決められた場所へ、収集日
の朝8時30分までに出すようにしましょう。
また、自分の住んでいる集落以外の、ごみステーションには出さないようにしてください。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. Gomi sutēshon e no
gomi-dashi wa, manā to rūru o mamori, kanarazu kime
rareta basho e, shūshū-bi no asa 8-ji 30-bu made ni dasu
yō ni shima shou. Mata, jibun no sunde iru shūraku igai
no, gomi sutēshon ni wa dasanai yō ni shite kudasai.
- July 21st
- August 2nd [Personnel Recruitment Examination]
- Announcement details were
unavailable.
- 7月21日〜8月2日【職員採用試験について】
- Announcement details were
unavailable.
- July 19th
and 20th [Group Health Check Results Reporting
Session]
- The Town Citizens Division will
inform you about the group medical examination results
report meeting.
From July 19th to 22nd, a group health checkup and
cancer screening results report meeting was held at the
health center.
Masu.
Reception hours are 9:00 a.m. to 9:30 a.m. and 1:00 p.m.
to 1:30 p.m.
If you have received a health checkup, please bring the
flyer distributed in advance to participate.
- 7月19日・20日【集団健診の結果報告会について】
- 町民課から集団健診の結果報告会についてお知らせします。
7月19日から22日まで,保健センターにおいて集団健診及びがん検診の結果報告会を実施します。
受付時間は,午前9時から9時30分,午後1時から1時30分です。
健診を受けられた方は,事前に配布したチラシを持参のうえご参加下さい。
Chōmin-ka kara shūdan Ken mi no kekka hōkoku-kai ni
tsuite oshirase shimasu. 7 Tsuki 19-nichi kara 22-nichi
made, hoken sentā ni oite shūdan Ken mi oyobi ga n
kenshin no kekka hōkoku-kai o jisshi shimasu. Uketsuke
jikan wa, gozen 9-ji kara 9-ji 30-bu, gogo 1-ji kara
1-ji 30-budesu. Ken mi o uke rareta kata wa, jizen ni
haifu shita chirashi o jisan no ue go sanka kudasai.
- July 15-16
[General Affairs Division: Firefighting Drill
Competition Training]
- This is an announcement from the
General Affairs Division. The Kumage Branch Firefighting
Drill Competition will be held at the Nakatane Town
Athletic Stadium on July 28th. We will be conducting
training every day, and we apologize for any
inconvenience this may cause to those who use the
stadium, and we ask for your understanding and
cooperation.
- 7月15日〜16日【総務課:消防操法大会訓練について】
-
総務課からお知らせします。7月28日、中種子町陸上競技場において、熊毛支部消防操法大
会が開催されます。連日、訓練を行っており、競技場を利用される皆様には、ご迷惑をおか
けしますが、ご理解ご協力をお願いします。
Sōmu-ka kara oshirase shimasu. 7 Tsuki 28-nichi,
Nakatane-chō rikujō kyōgi-ba ni oite, Kumage shibu shōbō
Misao-hō taikai ga kaisai sa remasu. Renjitsu, kunren o
okonatte ori, kyōgi-ba o riyō sa re ru minasama ni wa,
go meiwaku o okake shimasuga, go rikai go kyōryoku o
onegai shimasu.
- July 11th
and July 12th [Prefectural Athletic Meet Kumage
District Tournament]
- This will be announced by the Social
Education Division.
The Kumage District Sports Tournament will be held on
Saturday, July 13th, Sunday, July 14th, and Sunday, July
21st.
Please support the Honmachi representative players.
Please see the town hall homepage (event calendar) for
the schedule and venue of each competition.
Please contact the Central Gymnasium.
-
7月11日・7月12日【県体熊毛地区大会の開催について】
- 社会教育課からお知らせします。
県民スポーツ大会熊毛地区大会が、7月13日(土)、14日(日)、21日(日)に開催されます。
本町代表選手へのご声援をお願いします。
なお、各競技の日程会場については,役場ホームページ(イベントカレンダー)をご覧頂く
か中央体育館までお問い合わせください
Shakai kyōiku-ka kara oshirase shimasu. Kenmin supōtsu
taikai Kumage chiku taikai ga, 7 tsuki 13-nichi (tsuchi),
14-nichi (Ni~Tsu), 21-nichi (Ni~Tsu) ni kaisai sa remasu.
Honchō daihyō senshu e no go seien o onegai shimasu. Nao,
kaku kyōgi no nittei kaijō ni tsuite wa, yakuba hōmupēji
(ibento karendā) o goran itadaku ka chūō taiikukan made
o toiawase kudasai
- July 10th
- 12th [Temporary closure of the Hot Spring
Recreation Center]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring recreation center will be temporarily
closed from July 10th to July 12th due to pump
replacement work.
We ask for the understanding of all residents.
- 7月10日〜12日【温泉保養センターの臨時休館について】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、ポンプ取替工事のため7月10日から7月12日まで臨時休館とします。
町民の皆様のご理解をお願いいたします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, ponpu to kawa kōji no tame 7 tsuki 10-nichi
kara 7 tsuki 12-nichi made rinji kyūkan to shimasu.
Chōmin no minasama no go rikai o onegai itashimasu.
- July 8th
and 9th [Animal Welfare and Appropriate
Management]
- The Town Citizens Division will
inform you about animal welfare and appropriate
management.
Abusing or abandoning animals is prohibited by law and
subject to penalties.
Please be fully aware of your responsibility as a pet
owner and strive to care for your pet appropriately.
- 7月8日・9日【動物の愛護と適切な管理について】
- 町民課から動物の愛護と適切な管理について、お知らせします。
動物への虐待及び、捨てる行為は、法律で禁止され、罰則があります。
飼い主としての責任を十分に自覚し、適正な飼い方に努めましょう。
Chōmin-ka kara dōbutsu no aigo to tekisetsuna kanri ni
tsuite, oshirase shimasu. Dōbutsu e no gyakutai oyobi,
suteru kōi wa, hōritsu de kinshi sa re, bassoku ga
arimasu. Kainushi to shite no sekinin o jūbun ni jikaku
shi, tekiseina kai-kata ni tsutome ma shou.
- July 4th
and 5th [Opening of the Asahimachi Shopping
Street Core Street Gathering Place]
- Announcement details were
unavailable.
- 7月4日・5日【旭町商店街コアストリート集いの場の開設について】
- Announcement details were
unavailable.
- June 21st
and 22nd [Storytelling Sessions]
- This will be announced from the
Central Community Center Library. A story session will
be held by everyone from the Nakatane Story Palette on
Saturday, June 22nd from 10:30 a.m. in the
Japanese-style room of the Central Community Center. In
addition to reading picture books aloud, there are also
hand play songs. We look forward to your visit.
- 6月21・22日【おはなし会の開催について】
-
中央公民館図書室からお知らせします。6月22日土曜日午前10時30分から中央公民館和室においてなかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。絵本の読み聞かせのほか、手遊び歌などもあります。皆様のご来場をお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 6
Tsuki 22-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan washitsu ni oi te nakata ne o hanashi paretto
no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai shimasu. Ehon
no yomi kika se no hoka, teasobi uta nado mo arimasu.
Minasama no go raijō o omachi shite orimasu.
- June 20th
- July 5th [Election Commission: About Kagoshima
Prefectural Governor Early Voting]
- The Election Commission will notify
you.
Sunday, July 7th is voting day for the Kagoshima
prefecture gubernatorial election.
For those who are inconvenient on the day, you can vote
early from June 21st to July 6th.
Applications are accepted at the disaster prevention
center of the town hall.
Reception hours are from 8:30 a.m. to 8:00 p.m.
- 6月20日〜7月5日【選挙管理委員会:鹿児島県知事期日前投票について】
- 選挙管理委員会からお知らせします。
7月7日、日曜日は鹿児島県知事選挙の投票日です。
当日都合の悪い方のために、6月21日から7月6日まで、期日前投票を
役場防災センターで、受け付けております。
受付時間は、午前8時30分から午後8時までです。
Senkyo kanri iinkai kara oshirase shimasu. 7 Tsuki
7-nichi, nichiyōbi wa Kagoshima kenchiji senkyo no
tōhyō-bidesu. Tōjitsu tsugō no warui kata no tame ni, 6
tsuki 21-nichi kara 7 tsuki 6-nichi made,
kijitsumaetōhyō o yakuba bōsai sentā de, uketsukete
orimasu. Uketsuke jikan wa, gozen 8-ji 30-bu kara gogo
8-ji madedesu.
- June 20-21
[Reopening of the Hot Spring Recreation Center]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring recreation center will resume operations
from June 21st (Friday).
We look forward to your use.
- 6月20日〜21日【温泉保養センターの営業再開について】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、6月21日(金曜日)から、営業を再開します。
町民の皆様のご利用をお待ちしております。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, 6 tsuki 21-nichi (kin'yōbi) kara, eigyō o
saikai shimasu. Chōmin no minasama no go riyō o omachi
shite orimasu.
- June 19th
- 21st [Temporary closure of the Hot Spring
Recreation Center (continued)]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring resort center is undergoing emergency
facility maintenance work.
We will be temporarily closed for the time being.
We ask for the understanding of all residents.
- 6月19日〜21日【温泉保養センターの臨時休館について(続)】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、緊急施設メンテナンス作業のため
当分の間、臨時休館とします。
町民の皆様のご理解をお願いいたします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, kinkyū shisetsu mentenansu sagyō no tame tōbun
no ma, rinji kyūkan to shimasu. Chōmin no minasama no go
rikai o onegai itashimasu.
- June 18th
[Construction Division: Regarding road closures on town
roads]
- The Construction Division will
inform you about the closure of town roads.
The area near the pond in Nishinoyama village, Oninden,
and part of the town road Misa-Atakaiso Line are closed
for the time being due to the road cave-in.
There will be a complete road closure.
When passing, please follow the instructions on the
information board.
- 6月18日【建設課:町道の通行止めについて】
- 建設課から町道の通行止めについてお知らせします。
西之山集落御新田の池付近、町道美座阿高磯線の一部は、道路の陥没により、当面の間
全面通行止めとなります。
通行の際は、案内板の指示に従って通行をお願いします。
Kensetsu-ka kara machimichi no tsūkōdome ni tsuite
oshirase shimasu. Nishinoyama shūraku goshinden no ike
fukin, machimichi Miza Adaka iso-sen no ichibu wa, dōro
no kanbotsu ni yori, tōmen no ma zenmen tsūkōdome to
narimasu. Tsūkō no sai wa, an'nai-ban no shiji ni
shitagatte tsūkō o onegaishimasu.
- June 19th
- 21st [Temporary closure of the Hot Spring
Recreation Center (continued)]
- Announcement details were
unavailable.
- 6月19日〜21日【温泉保養センターの臨時休館について(続)】
- Announcement details were
unavailable.
- June 17th
and 18th [Temporary closure of the Hot Spring
Recreation Center]
- Announcement details were
unavailable.
- 6月17日・18日【温泉保養センターの臨時休館について】
- Announcement details were
unavailable.
- June 16th
[Citizens' Affairs Division: Regarding the town-wide
beach clean-up volunteer program]
- This is an announcement from the
Nakatane Town Health Neighborhood Association and the
Town Citizens Division.
On Sunday, June 16th, we will be holding a volunteer
beach cleanup in the town from 6am. to the area to be
cleaned
For more information, please check the flyer we
distributed the other day or the Nakatane Town website,
or contact the Town Citizens Division.
Please contact us.
- 6月16日【町民課:町内一斉海岸清掃ボランティアの実施について】
- 中種子町衛生自治会及び町民課からお知らせします。
6月16日、日曜日、午前6時から町内一斉海岸清掃ボランティアを実施します。清掃箇所に
ついては、先日配布しましたチラシ又は中種子町ホームページにてご確認いただくか、町民課
までお問い合わせ下さい。
Nakatane-chō eisei jichikai oyobi chōmin-ka kara
oshirase shimasu. 6 Tsuki 16-nichi, nichiyōbi, gozen
6-ji kara chōnai 一斉海岸清掃 Borantia o jisshi shimasu. Seisō
kasho ni tsuite wa, senjitsu haifu shimashita chirashi
matawa Nakatane-chō hōmupēji nite go kakunin itadaku ka,
chōmin-ka made o toiawase kudasai.
- June 14th
and 15th [Planning Division: About the Core
Street Morning Market]
- We will inform you from Core Street.
A morning market will be held on Saturday, May 15th from
8:00 a.m. to 11:00 a.m. at Asahicho Shopping District
Core Street.
It will be held.
We look forward to seeing you in large numbers.
- 6月14日・15日【企画課:コアストリート朝市の開催について】
- コアストリートからお知らせします。
5月15日土曜日、午前8時から午前11時まで、旭町商店街コアストリートにおいて、朝市
を開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Koasutorīto kara oshirase shimasu. 5 Tsuki 15-nichi
doyōbi, gozen 8-ji kara gozen 11-ji made, Asahimachi
shōten-gai koasutorīto ni oite, asaichi o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- June 12th
and 13th [Citizens' Affairs Division: About the
2024 Group Health Checkups and Cancer Screenings]
- The Town Citizens Division will
notify you.
Group health checkups and cancer screenings are being
held at the health center until Thursday, June 13th.
Reception hours are from 7:30 a.m. to 9:30 a.m.
If you have not yet been examined and wish to do so,
please do so.
Please take this opportunity to have a health checkup.
- 6月12日・13日【町民課:令和6年度集団健診及びがん検診について】
- 町民課からお知らせします。
6月13日木曜日まで,保健センターにおいて集団健診及びがん検診を実施しています。
受付時間は,午前7時30分から午前9時30分までです。
まだ受診されていない方で希望される方は,受診をお願いします。
ぜひこの機会に健診を受診しましょう。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. 6 Tsuki 13-nichi
mokuyōbi made, hoken sentā ni oite shūdan kenshin oyobi
gan kenshin o jisshi shite imasu. Uketsuke jikan wa,
gozen 7-ji 30-bu kara gozen 9-ji 30-bu madedesu. Mada
jushin sa rete inai kata de kibō sa reru kata wa, jushin
o onegaishimasu. Zehi kono kikai ni kenshin o jushin
shimashou.
- June 10th
to June 18th [General Affairs Division of
Education: Recruitment of fiscal year appointed staff]
- This will be announced by the
Education and General Affairs Division.
In the Education and General Affairs Division, in the
fiscal year 2020, appointed staff part-time, school
administrators, and special needs education
We are looking for support staff.
For more information, please contact the Education and
General Affairs Division Administration Section.
-
6月10日〜6月18日【教育総務課:会計年度任用職員の募集について】
- 教育総務課からお知らせします。
教育総務課では、令和6年度会計年度任用職員パートタイム,学校主事及び特別支援教育
支援員を募集します。
詳しくは、教育総務課管理係までお問い合わせください。
Kyōiku sōmu-ka kara oshirase shimasu. Kyōiku sōmu-kade
wa,-rei wa 6-nendo kaikei nendo nin'yō shokuin pātotaimu,
gakkō shuji oyobi tokubetsu shien kyōiku shien-in o
boshū shimasu. Kuwashiku wa, kyōiku sōmu-ka kanrigakari
made o toiawase kudasai.
- June 10-12
[General Affairs Division: Opening of Administrative
Consultation Office]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the opening of the
Administrative Consultation Office.
Wednesday, June 12th 10am to noon Central Community
Center
An administrative consultation office will be opened in
.
If you have any opinions or requests regarding
administration, please feel free to contact us.
Consultations are free and confidential.
- 6月10日〜12日【総務課:行政相談所の開設について】
- 総務課から行政相談所の開設についてお知らせします。
6月12日 水曜日 午前10時から正午まで 中央公民館
において行政相談所を開設します。
行政に関する意見,要望等ございましたら,お気軽にご相談ください。
相談は無料で、秘密は守られます。
Sōmu-ka kara gyōsei sōdansho no kaisetsu ni tsuite
oshirase shimasu. 6 Tsuki 12-nichi suiyōbi gozen 10-ji
kara shōgo made chūō kōminkan ni oite gyōsei sōdansho o
kaisetsu shimasu. Gyōsei ni kansuru iken,
yōbō-tōgozaimashitara, o kigaru ni go sōdan kudasai.
Sōdan wa muryō de, himitsu wa mamora remasu.
- June 8th
and 9th [Regional Comprehensive Support Center:
Exchange of the Nakatane Point Card for Boosting Your
Energy]
- Announcement details were
unavailable.
- 6月8日・9日【地域包括支援センター:元気度アップなかたねポイントカードの交換について】
- Announcement details were
unavailable.
- June 7th
and 8th [Regional Comprehensive Support Center:
Opening of the Asahimachi Shopping Street Core Street
Gathering Place]
- Announcement details were
unavailable.
- 6月7日・8日【地域包括支援センター:旭町商店街コアストリート集いの場開設について】
- Announcement details were
unavailable.
- June 3rd -
June 5th [Sweet potato root rot prevention
measures]
- The Agriculture, Forestry and
Fisheries Division will notify sweet potato farmers.
When the rainy season begins, basal rot disease is more
likely to occur and spread.
Please check the seedling raising field and planting
field frequently and remove any plants that show any
abnormalities.
In addition, please take measures against drainage and
take precautions by spraying chemicals.
For confirmation of the outbreak or inquiries, please
contact the Agriculture, Forestry and Fisheries Division
or the Agricultural Cooperative Agricultural Sales
Division.
vinegar.
- 6月3日〜6月5日【さつまいも基腐病対策について】
- 農林水産課から、さつまいも生産農家へお知らせします。
梅雨に入ると、基腐病が発生・拡大しやすくなります。
育苗ほ場や植え付けほ場を、こまめに確認し異常が見られる株は抜き取ってください。
また、排水対策を行うとともに、薬剤散布による予防を行ってください。
発生の確認や問い合わせについては、農林水産課または、農協営農販売課までお願いします。
Nōrin suisan-ka kara, satsumaimo seisan nōka e oshirase
shimasu. Tsuyuniiru to, ki kusa-byō ga hassei kakudai
shi yasuku narimasu. Ikubyō hojō ya uetsuke hojō o,
komame ni kakunin shi ijō ga mi rareru kabu wa nukitotte
kudasai. Mata, haisui taisaku o okonau to tomoni,
yakuzai sanpu ni yoru yobō o okonatte kudasai. Hassei no
kakunin ya toiawase ni tsuite wa, nōrin suisan-ka matawa,
nōkyō einō hanbai-ka made onegai shima su.
- May 29-31
[Opening of special human rights consultation center]
- The Town Citizens Division will
notify you.
Friday, May 31st, from 10:00 a.m. to 3:00 p.m., in
Conference Room 1 of the Central Community Center.
A special human rights consultation center will be
established.
If you are having trouble with human rights issues,
please feel free to contact us.
Consultations are free and strictly confidential.
- 5月29日〜31日【特設人権相談の開設について】
- 町民課から、お知らせします。
5月31日金曜日、午前10時から午後3時まで、中央公民館第1会議室において、
特設人権相談所を開設します。
人権の問題でお困りの方は、お気軽にご相談ください。
相談は無料で秘密は固く守られます。
Chōmin-ka kara, oshirase shimasu. 5 Tsuki 31-nichi
kin'yōbi, gozen 10-ji kara gogo 3-ji made, chūō kōminkan
dai 1 kaigijitsu ni oite, tokusetsu jinken sōdansho o
kaisetsu shimasu. Jinken no mondai de o komari no kata
wa, o kigaru ni go sōdan kudasai. Sōdan wa muryō de
himitsu wa kataku mamora remasu.
- May 29th
and 30th [About the holding of the FY2024
Community Center Lecture Opening Ceremony]
- We will inform you from the central
community center.
Thursday, May 30th from 7pm at the Central Community
Center Hall.
We will hold the opening ceremony for the 2020 Nakatane
Town Lifelong Learning "Community Center Course".
If you have applied, please attend.
- 5月29・30日【令和6年度公民館講座開講式の開催について】
- 中央公民館からお知らせします。
5月30日木曜日午後7時から中央公民館大ホールにおいて
令和6年度中種子町生涯学習「公民館講座」開講式を開催します。
申し込みをされている方は御出席をお願いします。
Chūō kōminkan kara oshirase shimasu. 5 Tsuki 30-nichi
mokuyōbi gogo 7-ji kara chūō kōminkan dai hōru ni oite
ryō wa 6-nendo Nakatane-chō shōgai gakushū `kōminkan
kōza' kaikō-shiki o kaisai shimasu. Mōshikomi o sa rete
iru kata wa o shusseki o onegai shimasu.
- May 28th
and 29th [Cryogenic Inspection of H3 Rocket No.
3]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council. seed
At the Kojima Space Center, in May to ensure safety due
to the cryogenic inspection of H3 rocket No. 3,
The launch site will be open from around 7:30 a.m. on
the 29th (Wednesday) to around 12:30 p.m. on May 30
(Thursday).
Entry will be restricted within a 2.1 kilometer radius.
sorry for the inconvenience
We apologize for the inconvenience and appreciate your
understanding and cooperation.
- 5月28日・29日【H3ロケット3号機の極低温点検の実施について】
- 種子島宇宙開発促進協議会からお知らせします。 種
子島宇宙センターでは、H3ロケット3号機の極低温点検実施に伴い、安全を確保するため5月
29日(水曜日)午前7時30分頃から5月30日(木曜日)午後0時30分頃まで射点か
ら半径2.1キロメートル内の立入り規制を行います。 ご迷惑を
おかけしますが、皆様のご理解ご協力をお願いします。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara
oshirase shimasu. Tane koshima uchū sentāde wa, H 3
roketto 3-gōki no gokuteion tenken jisshi ni tomonai,
anzen o kakuho suru tame 5 tsuki 29-nichi (suiyōbi)
gozen 7-ji 30-bu koro kara 5 tsuki 30-nichi (mokuyōbi)
gogo 0-ji 30-bu koro made i-ten ka-ra hankei 2. 1
Kiromētoru-nai no tachiiri kisei o okonaimasu. Gomeiwaku
o okake shimasuga, minasama no gorikai go kyōryoku o
onegaishimasu.
- May 24th
and 25th [Recruitment of fiscal year appointment
staff]
- We will inform you from the planning
department.
Works in the Planning Division as a nature recreation
village manager and Kumano Beach lifeguard.
We are recruiting part-time staff for the fiscal year.
Applications will be accepted from May 24th to June 4th.
vinegar.
For more information, please contact the Planning
Division.
- 5月24日・25日【会計年度任用職員の募集について】
- 企画課から,お知らせします。
企画課では,自然レクリエーション村管理人及び熊野海水浴場監視員として勤務する
会計年度任用職員パートタイムを募集します。応募受付は,5月24日~6月4日までです。
詳しくは,企画課へお問い合わせください。
Kikaku-ka kara, oshirase shimasu. Kikaku-kade wa, shizen
rekuriēshon-mura kanrinin oyobi kumano kaisuiyokujō
kanshi-in to shite kinmu suru kaikei nendo nin'yō
shokuin pātotaimu o boshū shimasu. Ōbo uketsuke wa, 5
tsuki 24-nichi ~ 6 tsuki 4-nichi made de su. Kuwashiku
wa, kikaku-ka e o toiawase kudasai.
- May 24th
and 25th [Storytelling Session]
- This will be announced from the
Central Community Center Library. A story session will
be held by everyone from the Nakatane Story Palette on
Saturday, May 25th from 10:30 a.m. in the Japanese-style
room of the Central Community Center. In addition to
reading picture books aloud, there are also hand play
songs. We look forward to your visit.
- 5月24・25日【おはなし会の開催について】
-
中央公民館図書室からお知らせします。5月25日土曜日午前10時30分から中央公民館和室においてなかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。絵本の読み聞かせのほか、手遊び歌などもあります。皆様のご来場をお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 5
Tsuki 25-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan washitsu ni oi te nakata ne o hanashi paretto
no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai shimasu. Ehon
no yomi kika se no hoka, teasobi uta nado mo arimasu.
Minasama no go raijō o omachi shite orimasu.
- May 17th
and 18th [About the Core Street Morning Market]
- We will inform you from Core Street.
On Saturday, May 18th, from 8:00 a.m. to 11:00 a.m., a
morning market will be held at Asahicho Shopping
District Core Street.
It will be held.
We look forward to seeing you in large numbers.
- 5月17日・18日【コアストリート朝市の開催について】
- コアストリートからお知らせします。
5月18日土曜日、午前8時から午前11時まで、旭町商店街コアストリートにおいて、朝市
を開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Koasutorīto kara oshirase shimasu. 5 Tsuki 18-nichi
doyōbi, gozen 8-ji kara gozen 11-ji made, Asahimachi
shōten-gai koasutorīto ni oite, asaichi o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- May 16th -
May 22nd [Recruitment of fiscal year appointment
staff]
- This will be announced by the
Education and General Affairs Division.
The Education and General Affairs Division is recruiting
part-time special needs education support staff for the
fiscal year 2020.
Masu.
For more information, please contact the Education and
General Affairs Division Administration Section.
-
5月16日〜5月22日【会計年度任用職員の募集について】
- 教育総務課からお知らせします。
教育総務課では、令和6年度会計年度任用職員パートタイム特別支援教育支援員を募集し
ます。
詳しくは、教育総務課管理係までお問い合わせください。
Kyōiku sōmu-ka kara oshirase shimasu. Kyōiku sōmu-kade
wa,-rei wa 6-nendo kaikei nendo nin'yō shokuin pātotaimu
tokubetsu shien kyōiku shien-in o boshū shimasu.
Kuwashiku wa, kyōiku sōmu-ka kanrigakari made o toiawase
kudasai.
- May 14th -
22nd [Personnel Recruitment Examination]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the office staff recruitment
examination.
The town is recruiting general office workers, civil
engineering engineers, and public health nurses.
The test date is Sunday, July 14, 2020.
The application deadline is Friday, June 14th.
For more information on eligibility and other details,
please contact the General Affairs Division of the
office.
Please see the Nakatane Town homepage.
- 5月14日〜22日【職員採用試験について】
- 総務課から役場職員採用試験についてお知らせします。
町では、一般事務職、土木技術職、保健師の募集を行っております。
試験日は、令和6年7月14日 日曜日です。
申込期限は、6月14日 金曜日 までとなっています。
受験資格等詳しい内容については、役場総務課までお問い合わせくいただくか
中種子町ホームページをご覧ください。
Sōmu-ka kara yakuba shokuin saiyō shiken ni tsuite
oshirase shimasu. Machide wa, ippan jimushoku, doboku
gijutsu-shoku, bokenshi no boshū o okonatte orimasu.
Shiken-bi wa,-rei wa 6-nen 7 tsuki 14-nichi
nichiyōbidesu. Mōshikomi kigen wa, 6 tsuki 14-nichi
kin'yōbi made to natte imasu. Juken shikaku-tō kuwashī
naiyō ni tsuite wa, yakuba sōmu-ka made o toiawase ku
itadaku ka Nakatane-chō hōmupēji o goran kudasai.
- May 14th
and 16th [Recruitment of participants for the
FY2024 Community Center Course]
- We will inform you from the central
community center.
We are currently recruiting students for the Reiwa 6th
year community center course.
If you are planning to apply, please apply as soon as
possible. Also, regarding the course content and how to
apply.
Please contact the Social Education Division.
- 5月14・16日【令和6年度公民館講座受講生募集について】
- 中央公民館からお知らせします。
現在令和6年度公民館講座の受講生を募集しています。
申し込み予定の方はお早めにお申し込みください。また、講座内容や申し込み方法について
は、社会教育課までお問い合わせください。
Chūō kōminkan kara oshirase shimasu. Genzai-rei wa
6-nendo kōminkan kōza no jukō-sei o boshū shite imasu.
Mōshikomi yotei no kata wa o hayame ni o mōshikomi
kudasai. Mata, kōza naiyō ya mōshikomi hōhō ni tsuite wa,
shakai kyōiku-ka made o toiawase kudasai.
- May 13,
17, 20, 24 [Mini Volleyball Tournament]
- This is a notice from the Nakatane
Town Traffic Safety Women's Department. Saturday, June
15th, 6pm at Tanegashima Chuo
A traffic safety mini-volleyball tournament will be held
in the gymnasium. Distribution and reception of
application forms
The event will be held at the General Affairs Division
of the town hall, and we look forward to your
participation.
-
5月13・17・20・24日【ミニバレーボール大会について】
-
中種子町交通安全婦人部からお知らせします。6月15日土曜日、午後6時から種子島中央
体育館において、交通安全ミニバレーボール大会を開催します。申込用紙の配布及び受付
は、役場総務課で行っていますので、皆様の参加をお待ちしております。
Nakatane-chō kōtsū anzen fujin-bu kara oshirase shimasu.
6 Tsuki 15-nichi doyōbi, gogo 6-ji kara Tanegashima Chūō
taiikukan ni oite, kōtsū anzen minibarēbōru taikai o
kaisai shimasu. Mōshikomi yōshi no haifu oyobi uketsuke
wa, yakuba sōmu-ka de okonatte imasunode, minasama no
sanka o omachi shite orimasu.
- May 13th,
17th, and 18th [About the Minamikai Morning
Market]
- This is an announcement from the
Nankai Morning Market Executive Committee.
A "Morning Market" will be held at Sakai Park from 8:00
a.m. to 10:30 a.m. on Sunday, May 19th.
We look forward to seeing you in large numbers.
-
5月13日・17日・18日【南界朝市の開催について】
- 南界朝市実行委員会からお知らせします。
5月19日日曜日午前8時から午前10時30分まで、坂井公園で「朝市」を開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Nankai asaichi jikkō iinkai kara oshirase shimasu. 5
Tsuki 19-nichi nichiyōbi gozen 8-ji kara gozen 10-ji
30-bu made, Sakai kōen de `asaichi' o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- May 13-14
[Chinchback control and borer control measures]
- The Sugarcane Production
Countermeasures Council provides information on
chinchback control and control of snails.
I'll let you know.
The chinchback eradication period in the town has been
set from May 14th to May 31st. Also, Meichu
Cormorants have also been observed to appear, so please
take preventative measures as well. In addition, when
spraying pesticides,
Check neighboring fields, be careful not to spread the
product to other crops, and be sure to follow usage
standards.
Please be especially careful when spraying around human
residences.
- 5月13日〜14日【チンチバック防除及びメイチュウ対策について】
-
さとうきび生産対策協議会から、チンチバック防除及びメイチュウ類の防除についてお知
らせします。
チンチバックの町内一斉防除期間を5月14日から5月31日と設定しました。また、メイチュ
ウ類の発生も見受けられますので、併せて防除を行ってください。なお、農薬散布の際は、
隣接圃場を確認し、他作物への飛散がないように注意するとともに、使用基準を必ず守り、
人家周辺での散布の際は特に注意を払ってください。
Satōki bi seisan taisaku kyōgi-kai kara, chinchibakku
bōjo oyobi meichū-rui no bōjo ni tsuite o Tomo-ra se
shimasu. Chinchibakku no chōnai 一斉防除期間 O 5 tsuki
14-nichi kara 5 tsuki 31-nichi to settei shimashita.
Mata, meichu u-rui no hassei mo miuke raremasunode,
awasete bōjo o okonatte kudasai. Nao, nōyaku sanpu no
sai wa, rinsetsu hojō o kakunin shi, ta sakumotsu e no
hisan ga nai yō ni chūi suruto tomoni, shiyō kijun o
kanarazu mamori, jinka shūhen de no sanpu no sai wa
tokuni chūi o haratte kudasai.
- May 6th to May 8th [About the
opening of the pension consultation office]
- The Town Citizens Division will
notify you.
On Thursday, May 9th, from 9:00 a.m. to 1:00 p.m.,
Kagoshima Kita Pension Affairs will be held at the
Central Community Center Conference Room 1.
A ``Pension Consultation Office'' will be established by
the local government. Consultations are by advance
reservation only, so we will be open until noon on May
8th.
Please contact the Town Citizens Division.
- 5月6日〜5月8日【年金相談所の開設について】
- 町民課からお知らせします。
5月9日木曜日、午前9時から午後1時まで中央公民館第1会議室において、鹿児島北年金事務
所による「年金相談所」を開設します。事前予約のみの相談になりますので、5月8日正午ま
でに町民課へご連絡ください。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. 5 Tsuki 9-nichi
mokuyōbi, gozen 9-ji kara gogo 1-ji made chūō kōminkan
dai 1 kaigijitsu ni oite, Kagoshima Kita nenkin jimu-sho
ni yoru `nenkin sōdansho' o kaisetsu shimasu. Jizen
yoyaku nomi no sōdan ni narimasunode, 5 tsuki 8-nichi
shōgo ma de ni chōmin-ka e go renraku kudasai.
- April 26th
and 27th [About the story session]
- This will be announced from the
central community center library.
Saturday, April 27th from 10:30 a.m. in the small
conference room of the Central Community Center.
We will be holding a story session with everyone from
the Nakatane Story Palette.
In addition to reading picture books aloud, there are
also hand-play songs.
We look forward to welcoming everyone.
- 4月26・27日【おはなし会の開催について】
- 中央公民館図書室からお知らせします。
4月27日土曜日午前10時30分から中央公民館小会議室においてなかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。
絵本の読み聞かせのほか、手遊び歌などもあります。
皆様のお越しをお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 4
Tsuki 27-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan ko kaigijitsu ni oi te nakata ne o hanashi
paretto no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai
shimasu. Ehon no yomi kika se no hoka, teasobi uta nado
mo arimasu. Minasama no okoshi o omachi shite orimasu.
- April 26th
[About lost dogs]
- The Town Citizens Division will
notify you.
We rescued a male brown toy poodle in Tajima Village.
If you have any questions, please contact the Town
Citizens Division.
- 4月26日【迷い犬について】
- 町民課からお知らせします。
田島集落において、オスの茶色のトイプードルを保護しました。
心当たりのある方は、町民課までご連絡下さい。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. Tajima shūraku ni oite,
osu no chairo no toipūdoru o hogo shimashita.
Kokoroatari no aru kata wa, chōmin-ka made go renraku
kudasai.
- April 25th
and 26th, May 1st and 2nd [About the use of
Nishinoomote Port and Tanegashima Airport parking lot
during Golden Week]
- This is a request from the Kumage
Branch Office of Kagoshima Prefecture.
During the Golden Week period, Nishinoomote Port and
Tanegashima Airport parking lots will be extremely
crowded.
In addition to using route buses and shared taxis,
parking on the street may be a nuisance to other users.
We ask for your cooperation in not parking in such a way
as to cause traffic.
- 4月25日・26日、5月1日・2日【ゴールデンウィークにおける西之表港・種子島空港駐車場の利用について】
- 鹿児島県熊毛支庁からのお願いです。
ゴールデンウィーク期間中は,西之表港及び種子島空港駐車場が大変混雑します。
路線バスや乗合タクシーなどを利用されるとともに,路上駐車など,他の利用者の迷惑になるような駐車は行わないよう,皆さまのご協力をお願いします。
Kagoshima ken kumageshichō kara no onegaidesu.
Gōruden'u~īku kikan-chū wa, Nishinoomote-kō oyobi
Tanegashima kūkō chūshajō ga taihen konzatsu shimasu.
Rosen basu ya noriai takushī nado o riyō sa reruto
tomoni, rojō chūsha nado, hoka no riyōsha no meiwaku ni
na ru yōna chūsha wa okonawanai yō, minasama no go
kyōryoku o onegaishimasu.
- April 24th
and 25th [About consumer administrative
information]
- The planning department will inform
you.
Regarding recent calls from numbers starting with 010 in
the town.
Consultations have been received.
Please be careful not to answer or return suspicious
calls.
- 4月24日・25日【消費者行政情報について】
- 企画課からお知らせします。
最近町内において,010から始まる番号からの電話について相談が寄せられています。
不審な電話には出ない,また,かけ直さないように注意してください。
Kikaku-ka kara oshirase shimasu. Saikin chōnai ni oite,
010 kara hajimaru bangō kara no denwa ni tsuite sōdan ga
yose rarete imasu. Fushin'na denwa ni wa denai, mata,
kake naosanai yō ni chūi shite kudasai.
- April 20th
and 21st [About the Tanegashima Space Center
special open house]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Center.
A special exhibition was scheduled to be held on April
21st (Sunday), but was canceled due to predicted bad
weather.
vinegar.
The Space Science and Technology Museum is scheduled to
open as usual.
- 4月20日・21日【種子島宇宙センター特別公開の開催について】
- 種子島宇宙センターからお知らせします。
4月21日(日)に特別公開を実施予定でしたが、悪天候が予想されるため、中止とします。
なお、宇宙科学技術館は、通常通り開館予定です。
Tanegashima uchū sentā kara oshirase shimasu. 4 Tsuki
21-nichi (Ni~Tsu) ni tokubetsu kōkai o jisshi
yoteideshitaga, akutenkō ga yosō sa reru tame, chūshi to
shima su. Nao, uchū kagaku gijutsu-kan wa, tsūjō-dōri
kaikan yoteidesu.
- April 19th
and 20th [About the Core Street Morning Market]
- We will inform you from Core Street.
A morning market will be held on Saturday, April 20th
from 8:00 a.m. to 11:00 a.m. at Asahicho Shopping
District Core Street.
It will be held.
We look forward to seeing you in large numbers.
- 4月19日・20日【コアストリート朝市の開催について】
- コアストリートからお知らせします。
4月20日土曜日、午前8時から午前11時まで、旭町商店街コアストリートにおいて、朝市を開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Koasutorīto kara oshirase shimasu. 4 Tsuki 20-nichi
doyōbi, gozen 8-ji kara gozen 11-ji made, Asahimachi
shōten-gai koasutorīto ni oite, asaichi o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- April 13th and 14th [About My Number
Card application and issuance operations]
- The Town Citizens Division will
inform you about the application and issuance of My
Number Cards.
The resident counter will be open from 8:30 a.m. to noon
on Sunday, April 14th.
Please use all means.
- 4月13日・14日【マイナンバーカード申請及び交付業務について】
-
町民課から、マイナンバーカードの申請及び、交付業務についてお知らせします。
4月14日・日曜日、午前8時30分から、正午まで、住民窓口を開庁します。
ぜひご利用ください。
Chōmin-ka kara, mainanbākādo no shinsei oyobi, kōfu
gyōmu ni tsuite oshirase shimasu. 4 Tsuki 14-nichi
nichiyōbi, gozen 8-ji 30-bu kara, shōgo made, jūmin
madoguchi o kaichō shimasu. Zehi go riyō kudasai.
- April 6th
and 10th [General Affairs Division: About the
Spring National Traffic Safety Campaign]
- The Spring National Traffic Safety
Campaign will be held for 10 days from Saturday, April
6th to Monday, April 15th. traffic
Please follow the rules and try to prevent traffic
accidents.
- 4月6日・10日【総務課:春の全国交通安全運動について】
-
4月6日土曜日から、15日月曜日までの10日間春の全国交通安全運動が実施されます。交通ルールをしっかり守り、交通事故防止に努めましょう。
4 Tsuki 6-nichi doyōbi kara, 15-nichi getsuyōbi made no
10-kakan haru no zenkoku kōtsū anzen undō ga jisshi sa
remasu. Kōtsū rūru o shikkari mamori, kōtsū shikobōshi
ni tsutomemashou.
- April 8th
and 9th [Social Education Division: Regarding
temporary library closure]
- This will be announced from the
central community center library.
The library will be temporarily closed from Tuesday,
April 9th to Friday, April 12th for inventory
inspection.
To return books during this period, please use the
return box at the library entrance.
We ask for the understanding and cooperation of all
residents.
- 4月8・9日【社会教育課:図書室の臨時休館について】
- 中央公民館図書室からお知らせします。
蔵書点検のため、4月9日火曜日から4月12日金曜日まで図書館を臨時休館いたします。
期間中の本の返却は図書室入口の返却箱をご利用ください。
町民の皆様のご理解ご協力をお願いいたします。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. Zōsho
tenken no tame, 4 tsuki 9-nichi kayōbi kara 4 tsuki
12-nichi kin'yōbi made toshokan o rinji kyūkan
itashimasu. Kikan-chū no hon no henkyaku wa tosho-shitsu
iriguchi no henkyaku-bako o go riyō kudasai. Chōmin no
minasama no gorikai go kyōryoku o onegai itashimasu.
- April 7th
to 9th [General Affairs Division: Regarding the
opening of the administrative consultation center]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the opening of the
Administrative Consultation Office.
Tuesday, April 9th 10am to noon Central Community
Center
An administrative consultation office will be opened in
.
If you have any opinions or requests regarding
administration, please feel free to contact us.
Consultations are free and confidential.
- 4月7日〜9日【総務課:行政相談所の開設について】
- 総務課から行政相談所の開設についてお知らせします。
4月9日 火曜日 午前10時から正午まで 中央公民館において行政相談所を開設します。
行政に関する意見,要望等ございましたら,お気軽にご相談ください。
相談は無料で、秘密は守られます。
Sōmu-ka kara gyōsei sōdansho no kaisetsu ni tsuite
oshirase shimasu. 4 Tsuki 9-nichi kayōbi gozen 10-ji
kara shōgo made chūō kōminkan ni oite gyōsei sōdansho o
kaisetsu shimasu. Gyōsei ni kansuru iken,
yōbō-tōgozaimashitara, o kigaru ni go sōdan kudasai.
Sōdan wa muryō de, himitsu wa mamora remasu.
- April 5th
to 9th [Health Center: About women's cancer
screening]
- The health center will notify you.
Uterine cancer and breast cancer screenings will be held
at the health center from Saturday, April 6th to the
morning of Tuesday, April 9th.
We will implement it.
Reception hours are from 8:00 to 10:00 in the morning
and from 1:00 to 3:00 in the afternoon.
Even if you have not applied, you can still apply on the
day, so please take this opportunity to come in for a
checkup.
- 4月5日〜9日【保健センター:女性がん検診について】
- 保健センターからお知らせします。
4月6日土曜日から、9日火曜日の午前まで保健センターにおいて子宮がん・乳がん検診を実施します。
受付時間は、午前が8時から10時、午後が1時から3時までです。
申込みをされていない方も当日受付が可能ですので、この機会にぜひ検診を受診ください。
Hoken sentā kara oshirase shimasu. 4 Tsuki 6-nichi
doyōbi kara, 9-nichi kayōbi no gozen made hoken sentā ni
oite shikyū gan nyūgan kenshin o jisshi shimasu.
Uketsuke jikan wa, gozen ga 8-ji kara 10-ji, gogo ga
1-ji kara 3-ji madedesu. Mōshikomi o sa rete inai kata
mo tōjitsu uketsuke ga kanōdesunode, kono kikai ni zehi
kenshin o jushin kudasai.
- March 31st
to April 1st [About checking the signs for
sugarcane harvesting work]
- Tanegashima Agricultural Corporation
would like to inform you about sugarcane harvesting
operations.
Please be sure to place a sign for the field accepting
harvester work by November 27th (Monday).
stomach.
For more information, please contact Agricultural
Corporation at 27-1253.
- 3月31日〜4月1日【さとうきび収穫作業の立て札の確認について】
- 種子島農業公社からさとうきび収穫作業についてお知らせします。
ハーベスター作業の受付圃場の「立て札」を11月27日(月)までに必ず設置して下さい。
くわしくは、農業公社27-1253までお問い合わせ下さい。
Tanegashima nōgyō kōsha kara Satōki bi shūkaku sagyō ni
tsuite oshirase shimasu. Hābesutā sagyō no uketsuke hojō
no `tatefuda' o 11 tsuki 27-nichi (tsuki) made ni
kanarazu setchi shite kudasa i. Kuwashiku wa, nōgyō
kōsha 27 - 1253 made o toiawase kudasai.
- March
26th, 27th, 28th [About the use of Nishinoomote
Port and Tanegashima Airport parking lot]
- The planning department will inform
you.
At the end of the fiscal year, parking lots at
Nishinoomote Port and the airport will be crowded.
Parking for long periods of time or parking on the road
may be a nuisance to other users.
We ask for your understanding and cooperation in
avoiding parking in this manner.
Also, when using Nishinoomote Port or the airport,
please share a ride or use public transportation.
please use.
-
3月26日・27日・28日【西之表港及び種子島空港駐車場の利用について】
- 企画課からお知らせします。
年度末は、西之表港及び空港の駐車場が混雑します。
長期間の駐車や、道路への駐車等、他の利用者の迷惑になるような駐車は行わないよう、皆さまのご理解とご協力をお願いします。
また、西之表港及び空港をご利用の際は、乗り合わせるか公共交通機関をご利用ください。
Kikaku-ka kara oshirase shimasu. Nendomatsu wa,
Nishinoomote-kō oyobi kūkō no chūshajō ga konzatsu
shimasu. Chōkikan no chūsha ya, dōro e no chūsha-tō,
hoka no riyōsha no meiwaku ni naru yōna chūsha wa
okonawanai yō, minasama no gorikai to go kyōryoku o
onegaishimasu. Mata, Nishinoomote-kō oyobi kūkō o go
riyō no sai wa, noriawaseru ka kōkyō kōtsūkikan o go
riyō kudasai.
- March 25th
and 26th [About letting dogs roam free]
- The Town Citizens Division will
notify you.
You can often see people letting their dogs roam free in
the town.
Please keep your dog indoors or keep it on a leash and
do not let it run loose.
- 3月25日・26日【犬の放し飼いについて】
- 町民課からお知らせします。
町内において犬の放し飼いをしている方が見受けられます。
犬は室内で飼うか,リードにしっかりつなぎ、放し飼いはしないようお願いします。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. Chōnai ni oite inu no
hanashigai o shite iru kata ga miuke raremasu. Inu wa
shitsunai de kau ka, rīdo ni shikkari tsunagi,
hanashigai wa shinai yō onegaishimasu.
- March 24th
and 25th [About the Tanegashima Space Center
special open house]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Center.
A special exhibition is scheduled for April 21st at the
Tanegashima Space Center.
Advance reservations are required to participate in the
bus tour, so after 12:00 on March 25th.
Please make a reservation from the Tanegashima Space
Center website.
For more information, please see the Tanegashima Space
Center website.
- 3月24日・25日【種子島宇宙センター特別公開の開催について】
- 種子島宇宙センターからお知らせします。
種子島宇宙センターでは、4月21日に特別公開を予定しています。
バスツアーに参加の際は、事前予約が必要ですので、3月25日、12時以降種子島宇宙センターホームページから予約をお願いします。
詳しくは、種子島宇宙センターホームページをご覧ください。
Tanegashima uchū sentā kara oshirase shimasu.
Tanegashima uchū sentāde wa, 4 tsuki 21-nichi ni
tokubetsu kōkai o yotei shite imasu. Basutsuā ni sanka
no sai wa, jizen yoyaku ga hitsuyōdesunode, 3 tsuki
25-nichi, 12-ji ikō Tanegashima uchū sentāhōmupēji kara
yoyaku o onegaishimasu. Kuwashiku wa, Tanegashima uchū
sentāhōmupēji o goran kudasai.
- March 23rd
and 24th [About My Number Card Application and
Issuance]
- The Town Citizens Division will
inform you about My Number card application and
issuance.
The resident counter will be open from 8:30 a.m. to noon
on Sunday, March 24th.
Our only job is to apply for My Number Card and receive
the card.
Please use all means.
- 3月23日・24日【マイナンバーカード申請及び交付について】
- 町民課からマイナンバーカード申請及び交付についてお知らせします。
3月24日・日曜日,午前8:30から正午まで住民窓口を開庁します。
マイナンバーカード申請及びカードの受領のみの業務となります。
ぜひ,ご利用ください。
Chōmin-ka kara mainanbākādo shinsei oyobi kōfu ni tsuite
oshirase shimasu. 3 Tsuki 24-nichi nichiyōbi, gozen 8:
30 Kara shōgo made jūmin madoguchi o kaichō shimasu.
Mainanbākādo shinsei oyobi kādo no juryō nomi no gyōmu
to narimasu. Zehi, go riyō kudasai.
- March 22nd
and 23rd [About the story session]
- This will be announced from the
central community center library.
Saturday, March 23rd from 10:30 a.m. in the small
conference room of the Central Community Center.
We will be holding a story session with everyone from
the Nakatane Story Palette.
In addition to reading picture books, there are also
hand-play songs.
We look forward to welcoming everyone.
- 3月22日・23日【おはなし会の開催について】
- 中央公民館図書室からお知らせします。
3月23日土曜日午前10時30分から中央公民館小会議室においてなかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。
絵本の読み聞かせ他、手遊び歌などもあります。
皆様のお越しをお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 3
Tsuki 23-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan ko kaigijitsu ni oi te nakata ne o hanashi
paretto no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai
shimasu. Ehon no yomi kika se ta, teasobi uta nado mo
arimasu. Minasama no okoshi o omachi shite orimasu.
- March
21-22 [About public Tanegashima Hospital internal
medicine outpatient treatment]
- We would like to inform you about
internal medicine outpatient treatment from Public
Tanegashima Hospital. Internal medicine clinic on
Friday, March 22nd
We are open to reserved patients and emergency patients
only, so we ask for your understanding and cooperation.
- 3月21~22日【公立種子島病院内科外来診療について】
-
公立種子島病院から内科外来診療についてお知らせします。3月22日金曜日の内科診療
は、予約患者及び急患のみとなりますので、皆様のご理解・御協力をお願いします。
Kōritsutanegashimabyōin kara naika gairai shinryō ni
tsuite oshirase shimasu. 3 Tsuki 22-nichi kin'yōbi no
naika shinryō wa, yoyaku kanja oyobi kyūkan nomi to
narimasunode, minasama no gorikai o kyōryoku o
onegaishimasu.
- March
20th, 21st, and 22nd [About Nankai Morning
Market]
- This is an announcement from the
Nankai Morning Market Executive Committee.
A morning market will be held at Sakai Park from 8:00
a.m. to 10:30 a.m. on Saturday, March 23rd.
We will be selling fresh vegetables, etc. We look
forward to seeing you in large numbers.
-
3月20日・21日・22日【南界朝市の開催について】
- 南界朝市実行委員会からお知らせします。
3月23日土曜日午前8時から午前10時30分まで、坂井公園で「朝市」を開催します。
新鮮な野菜などの販売を行います。多数のご来場をお待ちしています。
Nankai asaichi jikkō iinkai kara oshirase shimasu. 3
Tsuki 23-nichi doyōbi gozen 8-ji kara gozen 10-ji 30-bu
made, Sakai kōen de `asaichi' o kaisai shimasu.
Shinsen'na yasai nado no hanbai o okonaimasu. Tasū no go
raijō o omachishiteimasu.
- March 15th
and 16th [Planning Division: Regarding the Core
Street Morning Market]
- We will inform you from Core Street.
A morning market will be held on Saturday, March 16th
from 8:00 a.m. to 11:00 a.m. on Core Street in the
Asahicho shopping district.
It will be held.
We look forward to seeing you in large numbers.
- 3月15日・16日【企画課:コアストリート朝市の開催について】
- コアストリートからお知らせします。
3月16日土曜日、午前8時から午前11時まで、旭町商店街コアストリートにおいて、朝市を
開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Koasutorīto kara oshirase shimasu. 3 Tsuki 16-nichi
doyōbi, gozen 8-ji kara gozen 11-ji made, Asahimachi
shōten-gai koasutorīto ni oite, asaichi o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- March 14th
and 15th [Regional Welfare Division: Regarding
resumption of business at hot spring recreation centers]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring recreation center will resume operations
from Friday, March 15th.
We look forward to your use.
- 3月14日・15日【地域福祉課:温泉保養センターの営業再開について】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、3月15日(金曜日)から、営業を再開します。
町民の皆様のご利用をお待ちしております。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, 3 tsuki 15-nichi (kin'yōbi) kara, eigyō o
saikai shimasu. Chōmin no minasama no go riyō o omachi
shite orimasu.
- March 13th
and 14th [Community Welfare Division: Regarding
the holding of the memorial service for the war dead]
- The Regional Welfare Division will
notify you.
The 2020 Nakatane Town War Memorial Ceremony will be
held on March 14th (Thursday) at 9:00 a.m. in front of
the Chureito Pagoda.
vinegar. All members of the bereaved family association
are requested to attend.
- 3月13日・14日【地域福祉課:戦没者追悼式の挙行について】
- 地域福祉課からお知らせいたします。
令和6年中種子町戦没者追悼式を3月14日(木)午前9時から、忠霊塔前にて挙行しま
す。遺族会の皆様の御参列をお願いいたします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase itashimasu.-Rei wa 6-nen
Nakatane-chō senbotsu-sha tsuitō-shiki o 3 tsuki
14-nichi (ki) gozen 9-ji kara, chūrei-tō mae nite kyokō
shima su. Izoku-kai no minasama no o sanretsu o onegai
itashimasu.
- March 11th
to 13th [About the opening of the administrative
consultation center]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the opening of the
Administrative Consultation Office.
Tuesday, April 9th 10am to noon Central Community
Center
An administrative consultation office will be opened in
.
If you have any opinions or requests regarding
administration, please feel free to contact us.
Consultations are free and confidential.
- 3月11日〜13日【行政相談所の開設について】
- 総務課から行政相談所の開設についてお知らせします。
4月9日 火曜日 午前10時から正午まで 中央公民館
において行政相談所を開設します。
行政に関する意見,要望等ございましたら,お気軽にご相談ください。
相談は無料で、秘密は守られます。
Sōmu-ka kara gyōsei sōdansho no kaisetsu ni tsuite
oshirase shimasu. 4 Tsuki 9-nichi kayōbi gozen 10-ji
kara shōgo made chūō kōminkan ni oite gyōsei sōdansho o
kaisetsu shimasu. Gyōsei ni kansuru iken,
yōbō-tōgozaimashitara, o kigaru ni go sōdan kudasai.
Sōdan wa muryō de, himitsu wa mamora remasu.
- March 10th
to 12th [General Affairs Division: Regarding the
opening of the administrative consultation center]
- Announcement details were
unavailable.
- 3月10日〜12日【総務課:行政相談所の開設について】
- Announcement details were
unavailable.
- March 8th
[Tax Division: Regarding final tax returns]
- This will be notified by the
Tanegashima Tax Office.
The deadline for filing and paying income tax, special
income tax for reconstruction, and gift tax for 2020 is
fast approaching.
I got it.
If you have not done so yet, please be sure to file your
tax return and pay your taxes by March 15th.
- 3月8日【税務課:確定申告について】
- 種子島税務署からお知らせします。
令和5年分の所得税及び復興特別所得税並びに贈与税の申告と納税期限が間近に迫
りました。
まだ,お済みで無い方は,必ず3月15日までに申告と納税をお願いします。
Tanegashima zeimusho kara oshirase shimasu.-Rei wa
5-nen-bun no shotoku zei oyobi fukkō tokubetsu shotoku
zei narabini zōyo zei no shinkoku to nōzeikigen ga
madjika ni Sakorimashita. Mada, osumi de nai kata wa,
kanarazu 3 tsuki 15-nichi made ni shinkoku to nōzei o
onegaishimasu.
- March 7th
and 8th [Regional Welfare Division: Regarding
temporary closure of hot spring recreation center]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring recreation center will be temporarily
closed for the time being due to an emergency facility
inspection.
We ask for the understanding of all residents.
- 3月7日・8日【地域福祉課:温泉保養センターの臨時休館について】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、緊急施設点検のため、当分の間、臨時休業とします。
町民の皆様のご理解をお願いします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, kinkyū shisetsu tenken no tame, tōbun'nokan,
rinji kyūgyō to shimasu. Chōmin no minasama no gorikai o
onegaishimasu.
- March 6th
to 21st [Assembly Secretariat: About holding the
March regular meeting]
- We would like to inform you about
the holding of the regular decision meeting from the
Nakatane Town Council.
The first Nakatane Town Council regular meeting of 2020
will be held from March 6th to March 21st.
The plenary sessions will be held on the 6th, 19th, and
21st, with general questions on the 19th.
If you wish to attend the hearing, please arrive at the
Congress Secretariat by 9:45 a.m. on the day of the
hearing.
Please come.
- 3月6日〜21日【議会事務局:3月定例会の開催について】
- 中種子町議会から決定例会の開催についてお知らせします。
令和6年第1回中種子町議会定例会を、3月6日から21日まで開催します。
本会議は、6日・19日・21日に開催し、一般質問は19日です。
傍聴される方は、当日午前9時45分までに議会事務局へ
お越しください。
Nakatane chōgikai kara kettei reikai no kaisai ni tsuite
oshirase shimasu.-Rei wa 6-nen dai 1-kai Nakatane
chōgikai teirei-kai o, 3 tsuki 6-nichi kara 21-nichi
made kaisai shimasu. Honkaigi wa, 6-nichi 19-nichi
21-nichi ni kaisai shi, ippan shitsumon wa 19-nichidesu.
Bōchō sa reru kata wa, tōjitsu gozen 9-ji 45-bu made ni
gikai jimukyoku e okoshi kudasai.
- March 4th
to March 5th [About blood donation]
- This is an announcement from the
Nakatane Town Blood Donation Promotion Council.
A blood donation will be held on March 5th (Tuesday) at
the Disaster Prevention Center of the town hall.
Reception hours are 9:00 a.m. to 11:45 a.m. and 1:00
p.m. to 4:15 p.m.
We ask for the cooperation of all town residents.
- 3月4日~3月5日【献血について】
- 中種子町献血推進協議会からお知らせします。
3月5日(火)役場防災センターにおいて献血を実施します。
受付時間は、午前9時から11時45分、午後は1時から4時15分までです。
町民の皆様のご協力をお願いします。
Nakatane-chō kenketsu suishin kyōgi-kai kara oshirase
shimasu. 3 Tsuki 5-nichi (hi) yakuba bōsai sentā ni oite
kenketsu o jisshi shimasu. Uketsuke jikan wa, gozen 9-ji
kara 11-ji 45-bu, gogo wa 1-ji kara 4-ji 15-bu madedesu.
Chōmin no minasama no go kyōryoku o onegaishimasu.
- March 2nd
and 3rd [Social Education Division: Regarding the
holding of Imahime Shrine “Mujoka Hinamatsuri”]
- This will be announced by the Social
Education Division.
Saturday, March 2nd and Sunday, March 3rd, 9:30 a.m. to
4:00 p.m.
The "Mujoka Hinamatsuri" will be held at Masuda Imahime
Shrine. In case of rain, Mukai Town
It will be held at the community center.
We look forward to seeing you there.
- 3月2・3日【社会教育課:今姫神社「むじょかひな祭り」の開催について】
- 社会教育課からお知らせします。
3月2日土曜日及び3月3日日曜日、午前9時30分から午後4時まで
増田今姫神社において「むじょかひな祭り」が開催されます。なお、雨天の場合は、向井町
公民館での開催となります。
皆様のご来場をお待ちしております。
Shakai kyōiku-ka kara oshirase shimasu. 3 Tsuki 2-nichi
doyōbi oyobi 3 tsuki 3-nichi nichiyōbi, gozen 9-ji 30-bu
kara gogo 4-ji made Masuda ima Hime jinja ni oite `mujo
ka hinamatsuri' ga kaisai sa remasu. Nao, uten no baai
wa, mukaimachi kōminkan de no kaisai to narimasu.
Minasama no go raijō o omachi shite orimasu.
- February
23rd and 24th [Social Education Division: About
holding a story session]
- This will be announced from the
central community center library.
Saturday, February 24th from 10:30 a.m. in the small
conference room of the Central Community Center.
We will be holding a story session with everyone from
the Nakatane Story Palette.
In addition to reading picture books, there are also
hand-play songs.
We look forward to welcoming everyone.
- 2月23・24日【社会教育課:おはなし会の開催について】
- 中央公民館図書室からお知らせします。
2月24日土曜日午前10時30分から中央公民館小会議室において
なかたねおはなしパレットの皆さんによるおはなし会を開催します。
絵本の読み聞かせ他、手遊び歌などもあります。
皆様のお越しをお待ちしております。
Chūō kōminkan tosho-shitsu kara oshirase shimasu. 2
Tsuki 24-nichi doyōbi gozen 10-ji 30-bu kara chūō
kōminkan ko kaigijitsu ni oi te nakata ne o hanashi
paretto no minasan ni yoru o hanashi-kai o kaisai
shimasu. Ehon no yomi kika se ta, teasobi uta nado mo
arimasu. Minasama no okoshi o omachi shite orimasu.
- February
22nd and 23rd [Planning Division: Regarding the
cancellation of the Nakatane Sakura Festival]
- This is an announcement from the
Nakatane Sakura Festival Executive Committee.
The Nakatane Sakura Festival was scheduled for February
23rd.
Canceled due to predicted bad weather.
We ask for the understanding of all residents.
- 2月22日・23日【企画課:なかたねさくら祭りの中止について】
- なかたねさくら祭り実行委員会からお知らせします。
2月23日に予定していました,なかたねさくら祭りは
悪天候が予想されるため中止します。
町民の皆様の御理解をお願いします。
Naka Tane sakura matsuri jikkō iinkai kara oshirase
shimasu. 2 Tsuki 23-nichi ni yotei shite imashita,na
kata ne sakura matsuri wa akutenkō ga yosō sa reru tame
chūshi shimasu. Chōmin no minasama no gorikai o
onegaishimasu.
- February
19th, 20th, 23rd [Social Education Division:
About ancient experience lectures]
- This will be announced by the Social
Education Division.
Saturday, February 24th from 1:30pm at the Central
Community Center Hall
Ancient experience lecture "Nakatane Town in the ancient
times - Miracles of people who lived 10,000 years ago"
It will be held. Admission is free. Please come and
visit us.
-
2月19・20・23日【社会教育課:古代体験講話について】
- 社会教育課からお知らせします。
2月24日(土)、午後1時30分から中央公民館大ホールにおいて
古代体験講話「大昔の中種子町~10,000年前に生きた人々の奇跡~」を
開催します。入場は無料です。ぜひご来場ください。
Shakai kyōiku-ka kara oshirase shimasu. 2 Tsuki 24-nichi
(tsuchi), gogo 1-ji 30-bu kara chūō kōminkan dai hōru ni
oite kodai taiken kōwa `ōmukashi no Nakatane-chō ~ 10,
000-nen mae ni ikita hitobito no kiseki ~' o kaisai
shimasu. Nyūjō wa muryōdesu. Zehi go raijō kudasai.
- February
19th, 22nd, and 23rd [Self-Defense Force
Countermeasures Office: About the Japan Air Self-Defense
Force Western Air Band Fureai Concert in Nakatane]
- We will inform you from the
Self-Defense Forces Response Office.
Friday, February 23rd, Western Air Band Fureai Concert
at Tanegashima Corina
Holds medium seeds.
Doors open at 1:00 p.m., and the performance begins at
2:00 p.m.
Admission is free, but admission may be refused once
capacity is reached.
Please do not park on the street.
-
2月19日・22日・23日【自衛隊対策室:航空自衛隊西部航空音楽隊ふれあいコンサートin中種子について】
- 自衛隊対策室からお知らせします。
2月23日、金曜日、種子島こりーなにおいて、西部航空音楽隊ふれあいコンサートin
中種子を開催します。
午後1時開場で、午後2時から開演となります。
入場料は無料ですが、定員になりしだい入場をお断りする場合があります。
なお、路上駐車は絶対に行わないようにして下さい。
Jieitai taisaku-shitsu kara oshirase shimasu. 2 Tsuki
23-nichi, kin'yōbi, tanegashima kori ̄ nani oite, seibu
kōkū ongaku-tai fureai konsāto in Nakatane o kaisai
shimasu. Gogo 1-ji kaijō de, gogo 2-ji kara kaien to
narimasu. Nyūjō-ryō wa muryōdesuga, teiin ni nari-shidai
nyūjō o okotowari suru baai ga arimasu. Nao, rojō chūsha
wa zettai ni okonawanai yō ni shite kudasai.
- February
16th and 17th [Planning Division: About Core
Street Morning Market]
- We will inform you from Core Street.
A morning market will be held on Saturday, February 17th
from 8:00 a.m. to 11:00 a.m. at Asahicho Shopping
District Core Street.
It will be held.
We look forward to seeing you in large numbers.
- 2月16日・17日【企画課:コアストリート朝市について】
- コアストリートからお知らせします。
2月17日土曜日、午前8時から午前11時まで、旭町商店街コアストリートにおいて、朝市を
開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Koasutorīto kara oshirase shimasu. 2 Tsuki 17-nichi
doyōbi, gozen 8-ji kara gozen 11-ji made, Asahimachi
shōten-gai koasutorīto ni oite, asaichi o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- February
16th and 17th [Planning Division: About the
launch time of H3 rocket test vehicle No. 2]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council.
At Tanegashima Space Center, the second H3 rocket test
vehicle will be launched.
It is scheduled for Saturday, February 17th at 9:22:55.
Additionally, the Space Science and Technology Museum
will be closed on February 17th.
- 2月16日・17日【企画課:H3ロケット試験機2号機の打上げ時刻について】
- 種子島宇宙開発促進協議会から,お知らせします。
種子島宇宙センターでは、H3ロケット試験機2号機の打上げを、
2月17日土曜日9時22分55秒に予定しております。
また、宇宙科学技術館につきましては、2月17日は休館します。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara,
oshirase shimasu. Tanegashima uchū sentāde wa, H 3
roketto shiken-ki 2-gōki no uchiage o, 2 tsuki 17-nichi
doyōbi 9-ji 22-bu 55-byō ni yotei shite orimasu. Mata,
uchū kagaku gijutsu-kan ni tsukimashiteha, 2 tsuki
17-nichi wa kyūkan shimasu.
- February
16th [Tax Division: Regarding final tax returns]
- This will be notified by the
Tanegashima Tax Office.
Tax returns for Reiwa 5 will begin from today.
The deadline for filing and paying income tax, special
income tax for reconstruction, and gift tax is March
15th.
The deadline for filing and paying taxes is April 1st.
Early submission and deadline of tax return
Please pay your tax within the limit.
In addition, you can easily prepare your tax return at
the "Final Tax Return Preparation Corner" on the
National Tax Agency website.
You can create one, so please feel free to use it.
Also, if you are mailing your tax return and need a
reception stamp on your copy, be sure to include a
stamp.
Please enclose the stamped return envelope.
- 2月16日【税務課:確定申告について】
- 種子島税務署からお知らせします。
本日から令和5年分の確定申告が始まります。
所得税及び復興特別所得税並びに贈与税の申告と納税の期限は3月15日まで、消
費税の申告と納税の期限は4月1日までとなっています。申告書の早めの提出及び期
限内の納税をお願いします。
なお、国税庁ホームページの「確定申告書等作成コーナー」では、簡単に申告書の
作成ができますので、是非ご利用ください。
また、申告書を郵送される方で、申告書の控えに受付印が必要な方は、必ず切手を
貼った返信用封筒を同封してください。
Tanegashima zeimusho kara oshirase shimasu. Honjitsu
kara ryō wa 5-nen-bun no kakuteishinkō ga hajimarimasu.
Shotoku zei oyobi fukkō tokubetsu shotoku zei narabini
zōyo zei no shinkoku to nōzei no kigen wa 3 tsuki
15-nichi made, shō-hi zei no shinkoku to nōzei no kigen
wa 4 tsuki 1-nichi made to natte imasu. Shinkoku-sho no
hayame no teishutsu oyobi ki-gen-nai no nōzei o
onegaishimasu. Nao, Kokuzeichō hōmupēji no
`kakuteishinkō-sho-tō sakusei kōnā'de wa, kantan ni
shinkoku-sho no sakusei ga dekimasunode, zehi go riyō
kudasai. Mata, shinkoku-sho o yūsō sa reru kata de,
shinkoku-sho no hikae ni uketsuke shirushi ga hitsuyōna
kata wa, kanarazu kitte o hatta henshin'yōfūtō o dōfū
shite kudasai.
- February
14th and 15th [Planning Division: Regarding the
launch of H3 rocket test vehicle No. 2]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council.
At the Tanegashima Space Center, the H3 rocket test
vehicle No. 2 was postponed.
The launch is scheduled to take place on Saturday,
February 17th.
The scheduled time slot is from 9:22 to 1:06 p.m.
- 2月14日・15日【企画課:H3ロケット試験機2号機の打上げについて】
- 種子島宇宙開発促進協議会から,お知らせします。
種子島宇宙センターでは、延期しておりましたH3ロケット試験機2号機
の打上げを2月17日土曜日に行う予定です。
予定時間帯は、9時22分から13時6分です。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara,
oshirase shimasu. Tanegashima uchū sentāde wa, enki
shite orimashita H 3 roketto shiken-ki 2-gōki no uchiage
o 2 tsuki 17-nichi doyōbi ni okonau yoteidesu. Yotei
jikantai wa, 9-ji 22-bu kara 13-ji 6-budesu.
- February
13th and 14th [Planning Division: Regarding the
postponement of the launch of H3 rocket test vehicle No.
2]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council.
The launch of the second H3 rocket test vehicle was
scheduled for February 15th.
It has been postponed.
The new launch date will be announced as soon as it is
decided.
- 2月13日・14日【企画課:H3ロケット試験機2号機の打上げ延期について】
- 種子島宇宙開発促進協議会から,お知らせします。
2月15日に予定しておりました、H3ロケット試験機2号機の打上げは、
延期となりました。
新たな打上げ日は、決定し次第お知らせいたします。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara,
oshirase shimasu. 2 Tsuki 15-nichi ni yotei shite
orimashita, H 3 roketto shiken-ki 2-gōki no uchiage wa,
enki to narimashita. Aratana uchiage-bi wa, kettei shi
shidai oshirase itashimasu.
- February 11th [About Shuhei Mainoumi
Lecture Sponsored by Yoiraiki Sports Club]
- We will inform you from Yoiraiki
Sports Club.
A lecture by former sumo wrestler Shuhei Mai-no-umi will
be held at Tanegashima Corina from 2:00 pm today.
I will give. Admission is free.
Please note that numbered tickets will be issued on the
day of the event, but will end once the capacity is
reached.
We look forward to your visit.
- 2月11日【よいらーいきスポーツクラブ主催舞の海秀平講演会について】
- よいらーいきスポーツクラブからお知らせします。
本日14時から、種子島コリーナにおいて、元大相撲力士の舞の海秀平さんによる講演会を実
施します。観覧は無料です。
なお、整理券につきましては当日も発行しますが、定員になり次第終了となります。
皆さまのご来場お待ちしています。
Yoi ra ̄ iki supōtsukurabu kara oshirase shimasu.
Honjitsu 14-ji kara, tanegashima korīna ni oite, moto
oozumou rikishi no mainoumishūhei-san ni yoru kōen-kai o
jitsu hodokoshimasu. Kanran wa muryōdesu. Nao, seiri-ken
ni tsukimashite wa tōjitsu mo hakkō shimasuga, teiin ni
nari shidai shūryō to narimasu. Minasama no go raijō
omachishiteimasu.
- February
10th to 12th [About the opening of the
administrative consultation center]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the opening of a legal
consultation office.
Sunday, February 18th from 10am Central Community Center
We will open a legal consultation office in .
Please feel free to contact us if you have any legal
questions, such as inheritance procedures.
Consultations are free and confidential.
Advance reservations are required for consultations, so
please contact the General Affairs Division of the town
hall by Tuesday, February 13th.
Please contact us.
- 2月10日〜12日【行政相談所の開設について】
- 総務課から法律相談所の開設についてお知らせします。
2月18日 日曜日 午前10時から 中央公民館において法律相談所を開設します。
相続手続きなど、法律に関する相談がございましたら、ぜひご利用ください。
相談は無料で、秘密は守られます。
なお、相談には、事前予約が必要ですので、2月13日火曜日までに役場総務課までご連絡ください。
Sōmu-ka kara hōritsusōdansho no kaisetsu ni tsuite
oshirase shimasu. 2 Tsuki 18-nichi nichiyōbi gozen 10-ji
kara chūō kōminkan ni oite hōritsusōdansho o kaisetsu
shimasu. Sōzoku tetsudzuki nado, hōritsu ni kansuru
sōdan ga gozaimashitara, zehi go riyō kudasai. Sōdan wa
muryō de, himitsu wa mamora remasu. Nao, sōdan ni wa,
jizen yoyaku ga hitsuyōdesunode, 2 tsuki 13-nichi kayōbi
made ni yakuba sōmu-ka made go renraku kudasai.
- February
8th [Tax Division: Regarding final tax returns]
- This will be notified by the
Tanegashima Tax Office.
Final tax returns for 2020 will start from February
16th.
An "admission ticket" is required to enter the tax
return consultation venue.
“Admission tickets” will be distributed on the day of
the event at the venue, but they can be purchased in
advance online through LINE.
It is also possible to go to For more information,
please visit the National Tax Agency website or visit
Tanegashima
Please contact the tax office at 0997-22-0440.
- 2月8日【税務課:確定申告について】
- 種子島税務署からお知らせします。
令和5年分の確定申告が2月16日から始まります。
税務署の申告相談会場への入場には、「入場整理券」が必要です。
「入場整理券」は当日、会場で配付しますが、LINEを通じたオンライン事前発
行も可能となっております。詳しくは国税庁ホームページをご覧いただくか、種子島
税務署 電話 0997-22-0440 にお尋ねください。
Tanegashima zeimusho kara oshirase shimasu.-Rei wa
5-nen-bun no kakuteishinkō ga 2 tsuki 16-nichi kara
hajimarimasu. Zeimusho no shinkoku sōdan kaijō e no
nyūjō ni wa,`nyūjō seiri-ken' ga hitsuyōdesu. `Nyūjō
seiri-ken' wa tōjitsu, kaijō de haifu shimasuga, LINE o
tsūjita onrain jizen-hatsu gyō mo kanō to natte orimasu.
Kuwashiku wa Kokuzeichō hōmupēji o goran itadaku ka,
Tanegashima zeimusho denwa 0997 - 22 - 0440 ni otazune
kudasai.
- February
7th to 9th [About Tanegashima Chuo High School
local field trip]
- This is an announcement from
Tanegashima Chuo High School.
We will be taking a field trip to our hometown on
Friday, February 9th.
Starting from Tanegashima Space Center at 9:40 a.m.,
take the route along Prefectural Route 75 to Tanegashima
Central.
I'm aiming for high school.
We apologize for any inconvenience this may cause and
appreciate your understanding.
- 2月7日〜9日【種子島中央高等学校郷土遠行について】
- 種子島中央高等学校からお知らせします。
2月9日(金)郷土遠行を行います。
午前9時40分に種子島宇宙センターをスタートし、県道75号線を通るルートで種子島中央高校を目指します。
皆さまには、通行に際し、ご迷惑をおかけしますがご理解をお願いします。
Tanegashima Chūō kōtō gakkō kara oshirase shimasu. 2
Tsuki 9-nichi (kin) kyōdo enkō o okonaimasu. Gozen 9-ji
40-bu ni tanegashima uchū sentā o sutāto shi, kendō
75-gōsen o tōru rūto de Tanegashima Chūō kōkō o
mezashimasu. Minasama ni wa, tsūkō ni saishi, gomeiwaku
o okake shimasuga gorikai o onegaishimasu.
- February
6th and 7th [Regional Welfare Division: Regarding
temporary closure of hot spring recreation center]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The hot spring recreation center will be temporarily
closed from February 7th (Wednesday) to February 9th
(Friday) for facility cleaning work.
Masu.
We ask for the understanding of all residents.
- 2月6日・7日【地域福祉課:温泉保養センターの臨時休館について】
- 地域福祉課からお知らせします。
温泉保養センターは、施設の洗浄作業のため、2月7日(水)~9日(金)まで臨時休館とし
ます。
町民の皆様のご理解をお願いします。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. Onsen hoyō
sentā wa, shisetsu no senjō sagyō no tame, 2 tsuki
7-nichi (mizu)~ 9-nichi (kin) made rinji kyūkan to
shimasu. Chōmin no minasama no gorikai o onegaishimasu.
- February
5th to 6th [About the opening of the registration
consultation office]
- The General Affairs Division would
like to inform you about the opening of a registration
consultation office.
Tuesday, February 6th 10am to 3pm Central Community
Center
A registration consultation office will be opened by the
Legal Affairs Bureau.
If you would like to consult, please contact the General
Affairs Division.
- 2月5日~6日【登記相談所の開設について】
- 総務課から登記相談所の開設についてお知らせします。
2月6日 火曜日 午前10時から午後3時まで 中央公民館
において法務局による登記相談所を開設します。
相談を希望される方は総務課までご連絡ください。
Sōmu-ka kara tōki sōdansho no kaisetsu ni tsuite
oshirase shimasu. 2 Tsuki 6-nichi kayōbi gozen 10-ji
kara gogo 3-ji made chūō kōminkan ni oite hōmukyoku ni
yoru tōki sōdansho o kaisetsu shimasu. Sōdan o kibō sa
reru kata wa sōmu-ka made go renraku kudasai.
- February 4th to February 6th [Towns
Division: Regarding the opening of the pension
consultation office]
- The Town Citizens Division will
notify you.
On Wednesday, February 7th, from 9:00 a.m. to 1:00 p.m.,
Kagoshima Kita Pension Office will be held in the small
conference room of the Central Community Center.
A ``Pension Consultation Office'' will be established by
the local government. Consultations are by advance
reservation only, so noon on February 6th.
Please contact the Town Citizens Division by.
- 2月4日〜2月6日【町民課:年金相談所の開設について】
- 町民課からお知らせします。
2月7日水曜日、午前9時から午後1時まで中央公民館小会議室において、鹿児島北年金事務
所による「年金相談所」を開設します。事前予約のみの相談になりますので、2月6日正午
までに町民課へご連絡ください。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. 2 Tsuki 7-nichi suiyōbi,
gozen 9-ji kara gogo 1-ji made chūō kōminkan ko
kaigijitsu ni oite, Kagoshima Kita nenkin jimu-sho ni
yoru `nenkin sōdansho' o kaisetsu shimasu. Jizen yoyaku
nomi no sōdan ni narimasunode, 2 tsuki 6-nichi shōgo
made ni chōmin-ka e go renraku kudasai.
- February 2nd and February 3rd [Tanegashima
Corina: About the independent cultural project “Natsui
Itsuki Haiku Kai Live”]
- This is an announcement from Corina
Tanegashima.
On Saturday, February 17th, from 2:00 p.m., Mr. Itsuki
Natsui will give a presentation at Tanegashima Corina.
We will be holding a haiku meeting live.
Tickets are on sale at Tanegashima Corina and each play
guide.
Please see the town homepage for details.
-
2月2日・2月3日【種子島こりーな:自主文化事業「夏井いつき句会ライブ」について】
-
種子島こりーなからお知らせします。
2月17日土曜日、午後2時から種子島こりーなにおいて夏井いつき先生によります
句会ライブを開催します。
チケットは種子島こりーな・各プレイガイドにて販売中です。
詳しくは町ホームページをご覧下さい。
Tanegashima kori ̄ nakara oshirase shimasu. 2 Tsuki
17-nichi doyōbi, gogo 2-ji kara tanegashima kori ̄ nani
oite natsui itsuki sensei ni yorimasu kukai raibu o
kaisai shimasu. Chiketto wa tanegashima kori ̄na kaku
pureigaido nite hanbai-chūdesu. Kuwashiku wa machi
hōmupēji o goran kudasai.
- February 1st, 2nd, 5th, 9th [Lunch
Center: Regarding recruitment of cooks]
- The school lunch center is
recruiting for two full-time cooks for the fiscal year
2020. Response
The deadline for applications is February 16th.
For more information, please contact the School Lunch
Center at ℡27-1221.
- 2月1日・2日・5日・9日【給食センター:調理員の募集について】
-
給食センターでは令和6年度会計年度任用職員,フルタイム調理員2名の募集を行います。応
募締め切りは2月16日までです。
詳しくは給食センター℡27-1221までお問い合わせ下さい。
Kyūshoku sentāde wa ryō wa 6-nendo kaikei nendo nin'yō
shokuin, furutaimu chōri-in 2-mei no boshū o okonaimasu.
応 Tsuno shimekiri wa 2 tsuki 16-nichi madedesu.
Kuwashiku wa kyūshoku sentā ℡ 27 - 1221 made o toiawase
kudasai.
- January 27th and 28th [Town Citizens
Division: Regarding my number card application and
issuance]
- The Town Citizens Division will
inform you about My Number card application and
issuance.
The resident counter will be open from 8:30 a.m. to noon
on Sunday, January 28th.
Our only job is to apply for My Number Card and receive
the card.
Please use all means.
- 1月27日・28日【町民課:マイナンバーカード申請及び交付について】
- 町民課からマイナンバーカード申請及び交付についてお知らせします。
1月28日・日曜日,午前8:30から正午まで住民窓口を開庁します。
マイナンバーカード申請及びカードの受領のみの業務となります。
ぜひ,ご利用ください。
Chōmin-ka kara mainanbākādo shinsei oyobi kōfu ni tsuite
oshirase shimasu. 1 Tsuki 28-nichi nichiyōbi, gozen 8:
30 Kara shōgo made jūmin madoguchi o kaichō shimasu.
Mainanbākādo shinsei oyobi kādo no juryō nomi no gyōmu
to narimasu. Zehi, go riyō kudasai.
- January 25th and
26th [Towns
Division: Regarding illegal dumping]
- The Town Citizens Division will
notify you.
There are many cases of illegal dumping in the town.
Please reconfirm the separation of garbage, designated
collection days, and collection locations, and cooperate
in ensuring that the rules are properly followed.
I would like
- 1月25日・26日【町民課:不法投棄について】
- 町民課からお知らせします。
町内において、不法投棄が多数見受けられます。
ごみの分別、決められた収集日、収集場所を再確認し、ルールをきちんと守るよう、ご協力
をお願いします。
Chōmin-ka kara oshirase shimasu. Chōnai ni oite, fuhō
tōki ga tasū miuke raremasu. Gomi no bunbetsu,
kimerareta shūshūhi, shūshū basho o sai kakunin shi,
rūru o kichinto mamoru yō, go kyōryoku o onegaishimasu.
- January 26th and January 27th [Tanegashima
Corina: About the 15th Hometown Landscape Painting
Exhibition and Hidaka Hidaka Painting Exhibition]
- This is an announcement from Corina
Tanegashima.
From February 1st to February 17th, it will be held at
Tanegashima Corina in conjunction with the “Hidaka Yo
Painting Exhibition.”
"The 15th Hometown Landscape Painting Exhibition" will
be held.
We will exhibit works by local children and paintings by
artist Hidaka Shō. Admission is free, so please take a
look.
Sai
-
1月26日・1月27日【種子島こりーな:「第15回ふるさとの風景画作品展並びに日髙蔀絵画展」について】
-
種子島こりーなからお知らせします。
2月1日から2月17日までの間,種子島こりーなにおいて「日髙蔀絵画展」と合わせて
「第15回ふるさとの風景画作品展」を開催します。
町内児童生徒の作品や日髙蔀画伯の絵画を展示します。入場は無料ですので,ぜひご覧くだ
さい
Tanegashima kori ̄ nakara oshirase shimasu. 2 Tsuki
1-nichi kara 2 tsuki 17-nichi made no ma, tanegashima
kori ̄ nani oite `Ni~Tsu 髙蔀 Kaiga-ten' to awa sete `dai
15-kai furusato no fūkei-ga sakuhin-ten' o kaisai
shimasu. Chōnai jidō seito no sakuhin ya Ni~Tsu 髙蔀
Gahaku no kaiga o tenji shimasu. Nyūjō wa muryōdesunode,
zehi goran kuda sai
- January 22nd and 23rd [Towns
Division: About letting dogs run free]
- Announcement details were
unavailable.
- 1月22日・23日【町民課:犬の放し飼いについて】
- Announcement details were
unavailable.
- January 19th and 20th [Planning
Division: About Core Street Morning Market]
- We will inform you from Core Street.
Morning market will be held on Saturday, January 20th
from 8:00 a.m. to 11:00 a.m. at Asahicho Shopping
District Core Street.
It will be held.
We look forward to seeing you in large numbers.
- 1月19日・20日【企画課:コアストリート朝市について】
- コアストリートからお知らせします。
1月20日土曜日、午前8時から午前11時まで、旭町商店街コアストリートにおいて、朝市
を開催します。
多数のご来場をお待ちしています。
Koasutorīto kara oshirase shimasu. 1 Tsuki 20-nichi
doyōbi, gozen 8-ji kara gozen 11-ji made, Asahimachi
shōten-gai koasutorīto ni oite, asaichi o kaisai shimasu.
Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- January 18th and January 19th
[Regional Welfare Division: Regarding change in opening
date of Link Plaza]
- This will be announced by the
Regional Welfare Division.
The rink plaza scheduled for Saturday, January 27th at
9am has been rescheduled to Saturday, January 20th at
9am.
have become.
We look forward to welcoming everyone.
- 1月18日・1月19日【地域福祉課:リンクの広場開所日変更について】
- 地域福祉課からお知らせします。
1月27日土曜日午前9時から予定していた、リンクの広場は、1月20日土曜日午前9時からに変更
となりました。
皆様のお越しをお待ちしております。
Chiiki fukushi-ka kara oshirase shimasu. 1 Tsuki
27-nichi doyōbi gozen 9-ji kara yotei shite ita, rinku
no hiroba wa, 1 tsuki 20-nichi doyōbi gozen 9-ji kara ni
henkō to narimashita. Minasama no okoshi o omachi shite
orimasu.
- January 15th, 19th, 20th [Planning
Division: Regarding the Nankai Morning Market]
- This is an announcement from the
Nankai Morning Market Executive Committee.
A morning market will be held at Sakai Park on Sunday,
January 21st from 8am.
We sell fresh fish, etc. We look forward to seeing you
in large numbers.
- 1月15日・19日・20日【企画課:南界朝市の開催について】
- 南界朝市実行委員会からお知らせします。
1月21日日曜日午前8時から、坂井公園で「朝市」を開催します。
鮮魚などの販売を行います。多数のご来場をお待ちしています。
Nankai asaichi jikkō iinkai kara oshirase shimasu. 1
Tsuki 21-nichi nichiyōbi gozen 8-ji kara, Sakai kōen de
`asaichi' o kaisai shimasu. Sengyo nado no hanbai o
okonaimasu. Tasū no go raijō o omachishiteimasu.
- January 12th, 13th and 14th [About
the independent cultural project “Natsui Itsuki Haiku
Kai Live”]
- This is an announcement from Corina
Tanegashima.
"Natsui Itsuki Haiku Kai Live" will be held at
Tanegashima Corina on Saturday, February 17th from 2:00
p.m.
It will be held. Tickets are on sale at Tanegashima
Corina and each play guide.
For more information, please see the town homepage or
the December issue of the town newsletter.
-
1月12日・13日・14日【自主文化事業「夏井いつき句会ライブ」について】
-
種子島こりーなからお知らせします。
2月17日土曜日,午後2時から種子島こりーなにおいて「夏井いつき句会ライブ」
を開催します。チケットは種子島こりーな・各プレイガイドにて販売中です。
詳しくは町ホームページをご覧になるか,町広報紙12月号をご覧下さい。
Tanegashima kori ̄ nakara oshirase shimasu. 2 Tsuki
17-nichi doyōbi, gogo 2-ji kara tanegashima kori ̄ nani
oite `natsui itsuki kukai raibu' o kaisai shimasu.
Chiketto wa tanegashima kori ̄na kaku pureigaido nite
hanbai-chūdesu. Kuwashiku wa machi hōmupēji o
goran'ninaru ka, machi kōhō-shi 12 tsuki-gō o goran
kudasai.
- January 11th and 12th [Townsman
Division: Regarding opening of special human rights
consultation]
- Announcement details were
unavailable.
- 1月11日・12日【町民課:特設人権相談の開設について】
- Announcement details were
unavailable.
- January 10th and 11th [Planning
Division: About the launch time of H-IIA rocket No. 48]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council.
Tanegashima Space Center will launch H-IIA rocket No. 48
on January 12th.
It is scheduled for Friday at 1:44:26 p.m.
Additionally, the Space Science and Technology Museum
will be closed on January 12th.
-
1月10日・11日【企画課:H-ⅡAロケット48号機の打ち上げ時刻について】
-
種子島宇宙開発促進協議会から、お知らせします。
種子島宇宙センターでは、H-ⅡAロケット48号機の打上げを、1月12日
金曜日午後1時44分26秒に予定しております。
また、宇宙科学技術館につきましては、1月12日は休館します。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara,
oshirase shimasu. Tanegashima uchū sentāde wa, H - Ⅱ A
roketto 48-gōki no uchiage o, 1 tsuki 12-nichi kin'yōbi
gogo 1-ji 44-bu 26-byō ni yotei shite orimasu. Mata,
uchū kagaku gijutsu-kan ni tsukimashiteha, 1 tsuki
12-nichi wa kyūkan shimasu.
- January 9th and 10th [Planning
Division: Regarding postponement of launch of H-IIA
rocket No. 48]
- This is an announcement from the
Tanegashima Space Development Promotion Council.
The launch of H-IIA rocket No. 48, scheduled for January
11th,
It has been postponed to January 12th.
Additionally, the Space Science and Technology Museum
will be closed on January 12th.
- 1月9日・10日【企画課:H-ⅡAロケット48号機打ち上げ延期について】
- 種子島宇宙開発促進協議会から,お知らせします。
1月11日に予定しておりました、H-ⅡAロケット48号機の打ち上げは、
1月12日に延期となりました。
また、宇宙科学技術館につきましては、1月12日は休館します。
Tanegashima uchū kaihatsu sokushin kyōgi-kai kara,
oshirase shimasu. 1 Tsuki 11-nichi ni yotei shite
orimashita, H - Ⅱ A roketto 48-gōki no uchiage wa, 1
tsuki 12-nichi ni enki to narimashita. Mata, uchū kagaku
gijutsu-kan ni tsukimashiteha, 1 tsuki 12-nichi wa
kyūkan shimasu.
- January 7th to
9th [Agriculture, Forestry and Fisheries
Division: Regarding the installation of “signs” at
sugarcane seedling farms]
- This is an announcement from
Tanegashima Agricultural Corporation.
For farms that have outsourced harvester work and have
fields for collecting seedlings,
Please contact the relevant production association and
agricultural corporation as soon as possible and be sure
to set up a sign.
-
1月7日〜9日【農林水産課:さとうきび自家採苗圃場の「立て札」設置について】
- 種子島農業公社からお知らせします。
ハーベスター作業へ委託した圃場で,タネ用に採苗する圃場がある農家については,受託す
る生産組合及び農業公社へお早めに連絡をし,必ず「立て札」の設置をお願いします。
Tanegashima nōgyō kōsha kara oshirase shimasu. Hābesutā
sagyō e itaku shita hojō de, tane-yō ni saibyō suru hojō
ga aru nōka ni tsuite wa, jutaku suru seisan kumiai
oyobi nōgyō kōsha e o hayame ni renraku o shi, kanarazu
`tatefuda' no setchi o onegaishimasu.
|
|